< Job 14 >

1 En cuanto al hombre, hijo de mujer, sus días son cortos y llenos de problemas.
Man, who is born of woman, lives only a few days and is full of trouble.
2 Sale como una flor, y es cortado; sale volando como una sombra, y nunca más se ve.
He sprouts from the ground like a flower and is cut down; he flees like a shadow and does not last.
3 ¿Es en uno como este que tus ojos están fijos, con el propósito de juzgarlo?
Do you look at any of these? Do you bring me into judgment with you?
4 Quién podrá sacar algo limpio de un impuro! Nadie!
Who can bring something clean out of something unclean? No one.
5 Si sus días están ordenados, y tienes conocimiento del número de sus meses, habiéndole dado un límite fijo más allá del cual no puede ir;
Man's days are determined. The number of his months is with you; you have appointed his limits that he cannot pass.
6 Deja que tus ojos se aparten de él, y quita tu mano de él, para que pueda tener placer al final de su día, como un sirviente que trabaja para el pago.
Look away from him that he may rest, so that he may enjoy his day like a hired man if he can do so.
7 Porque hay esperanza de un árbol; si se corta, volverá a retoñar, y sus ramas no llegarán a su fin.
There can be hope for a tree; if it is cut down, it might sprout again, so that its tender stalk does not disappear.
8 Aunque su raíz puede ser vieja en la tierra, y su extremo cortado puede estar muerto en el polvo;
Though its root grows old in the earth, and its stump dies in the ground,
9 Aun así, con el olor del agua, hará brotes y pondrá ramas como una planta joven.
yet even if it only smells water, it will bud and send out branches like a plant.
10 Pero el hombre llega a su muerte y se va: abandona su espíritu, ¿y dónde está?
But man dies; he becomes weak; indeed, man stops breathing, and then where is he?
11 Las aguas salen de un estanque, y un río se convierte en desecho y seco;
As water disappears from a lake, and as a river loses water and dries up,
12 Entonces el hombre baja al sepulcro y no vuelve: hasta que los cielos se acaban, no estarán despiertos ni saldrán de su sueño.
so people lie down and do not rise again. Until the heavens are no more, they will not awake nor be roused out of their sleep.
13 ¡Si solo me mantuvieras a salvo en el sepulcro, poniéndome en un lugar secreto hasta que tu ira haya pasado, dándome un tiempo fijo para que pueda volver a tu memoria otra vez! (Sheol h7585)
Oh, that you would hide me away in Sheol away from troubles, and that you would keep me in private until your wrath is over, that you would set me a fixed time to stay there and then call me to mind! (Sheol h7585)
14 Si la muerte se lleva a un hombre, ¿volverá a la vida? Todos los días de mi problema estaría esperando, hasta que llegara el momento de mi cambio.
If a man dies, will he live again? If so, I would wish to wait all my weary time there until my release should come.
15 Al sonido de tu voz daría una respuesta, eres aficionado a la obra de tus manos.
You would call, and I would answer you. You would have a desire for the work of your hands.
16 Porque ahora mis pasos están numerados por ti, y mi pecado no es pasado por alto.
You would number and care for my footsteps; you would not keep track of my sin.
17 Mi maldad está sellada en una bolsa, y cosida mi iniquidad.
My transgression would be sealed up in a bag; you would cover up my iniquity.
18 Pero verdaderamente una montaña que cae se convierte en polvo, y una roca se mueve de su lugar;
But even mountains fall and come to nothing; even rocks are moved out of their place;
19 Las piedras son desgastadas por la fuerza de las aguas; el polvo de la tierra es arrastrado por su desbordamiento, y así pones fin a la esperanza del hombre.
the waters wear down the stones; their flooding washes away the dust of the earth. Like this, you destroy the hope of man.
20 Prevaleces sobre el siempre, y él se va; Su rostro se cambia en la muerte, y lo envías lejos.
You always defeat him, and he passes away; you change his face and send him away to die.
21 Sus hijos reciben honra, y él no tiene conocimiento de ello; son humillados, pero él no es consciente de ello.
If his sons are honored, he does not know it; and if they are brought low, he does not see it.
22 Ciertamente su carne sobre él tiene dolor, y su alma está lamentándose.
He feels only the pain of his own body, and he mourns for himself.

< Job 14 >