< Job 14 >
1 En cuanto al hombre, hijo de mujer, sus días son cortos y llenos de problemas.
Man that is born of a woman is of few days and full of trouble.
2 Sale como una flor, y es cortado; sale volando como una sombra, y nunca más se ve.
He comes forth like a flower, and is cut down: he flees also as a shadow, and continues not.
3 ¿Es en uno como este que tus ojos están fijos, con el propósito de juzgarlo?
And does you open your eyes on such an one, and bring me into judgment with you?
4 Quién podrá sacar algo limpio de un impuro! Nadie!
Who can bring a clean thing out of an unclean? not one.
5 Si sus días están ordenados, y tienes conocimiento del número de sus meses, habiéndole dado un límite fijo más allá del cual no puede ir;
Seeing his days are determined, the number of his months are with you, you have appointed his bounds that he cannot pass;
6 Deja que tus ojos se aparten de él, y quita tu mano de él, para que pueda tener placer al final de su día, como un sirviente que trabaja para el pago.
Turn from him, that he may rest, till he shall accomplish, as an hireling, his day.
7 Porque hay esperanza de un árbol; si se corta, volverá a retoñar, y sus ramas no llegarán a su fin.
For there is hope of a tree, if it be cut down, that it will sprout again, and that the tender branch thereof will not cease.
8 Aunque su raíz puede ser vieja en la tierra, y su extremo cortado puede estar muerto en el polvo;
Though the root thereof wax old in the earth, and the stock thereof die in the ground;
9 Aun así, con el olor del agua, hará brotes y pondrá ramas como una planta joven.
Yet through the scent of water it will bud, and bring forth boughs like a plant.
10 Pero el hombre llega a su muerte y se va: abandona su espíritu, ¿y dónde está?
But man dies, and wastes away: yes, man gives up the ghost, and where is he?
11 Las aguas salen de un estanque, y un río se convierte en desecho y seco;
As the waters fail from the sea, and the flood decays and dries up:
12 Entonces el hombre baja al sepulcro y no vuelve: hasta que los cielos se acaban, no estarán despiertos ni saldrán de su sueño.
So man lies down, and rises not: till the heavens be no more, they shall not awake, nor be raised out of their sleep.
13 ¡Si solo me mantuvieras a salvo en el sepulcro, poniéndome en un lugar secreto hasta que tu ira haya pasado, dándome un tiempo fijo para que pueda volver a tu memoria otra vez! (Sheol )
O that you would hide me in the grave, that you would keep me secret, until your wrath be past, that you would appoint me a set time, and remember me! (Sheol )
14 Si la muerte se lleva a un hombre, ¿volverá a la vida? Todos los días de mi problema estaría esperando, hasta que llegara el momento de mi cambio.
If a man die, shall he live again? all the days of my appointed time will I wait, till my change come.
15 Al sonido de tu voz daría una respuesta, eres aficionado a la obra de tus manos.
You shall call, and I will answer you: you will have a desire to the work of your hands.
16 Porque ahora mis pasos están numerados por ti, y mi pecado no es pasado por alto.
For now you number my steps: do you not watch over my sin?
17 Mi maldad está sellada en una bolsa, y cosida mi iniquidad.
My transgression is sealed up in a bag, and you sew up my iniquity.
18 Pero verdaderamente una montaña que cae se convierte en polvo, y una roca se mueve de su lugar;
And surely the mountains falling comes to nothing, and the rock is removed out of his place.
19 Las piedras son desgastadas por la fuerza de las aguas; el polvo de la tierra es arrastrado por su desbordamiento, y así pones fin a la esperanza del hombre.
The waters wear the stones: you wash away the things which grow out of the dust of the earth; and you destroy the hope of man.
20 Prevaleces sobre el siempre, y él se va; Su rostro se cambia en la muerte, y lo envías lejos.
You prevail for ever against him, and he passes: you change his countenance, and send him away.
21 Sus hijos reciben honra, y él no tiene conocimiento de ello; son humillados, pero él no es consciente de ello.
His sons come to honor, and he knows it not; and they are brought low, but he perceives it not of them.
22 Ciertamente su carne sobre él tiene dolor, y su alma está lamentándose.
But his flesh on him shall have pain, and his soul within him shall mourn.