< Job 14 >

1 En cuanto al hombre, hijo de mujer, sus días son cortos y llenos de problemas.
Man, born of woman, living for a short time, is filled with many miseries.
2 Sale como una flor, y es cortado; sale volando como una sombra, y nunca más se ve.
He comes forth like a flower, and is crushed, and he flees, as if a shadow, and never remains in the same state.
3 ¿Es en uno como este que tus ojos están fijos, con el propósito de juzgarlo?
And do you consider it fitting to look down with your eyes on someone in this way and to lead him into judgment with you?
4 Quién podrá sacar algo limpio de un impuro! Nadie!
Who can make him clean who is conceived of unclean seed? Are you not the only one who can?
5 Si sus días están ordenados, y tienes conocimiento del número de sus meses, habiéndole dado un límite fijo más allá del cual no puede ir;
The days of man are short, and the number of his months is with you; you have determined his limits, which cannot be surpassed.
6 Deja que tus ojos se aparten de él, y quita tu mano de él, para que pueda tener placer al final de su día, como un sirviente que trabaja para el pago.
Withdraw a little from him, so that he may rest, until his awaited day arrives, like that of the hired hand.
7 Porque hay esperanza de un árbol; si se corta, volverá a retoñar, y sus ramas no llegarán a su fin.
A tree has hope: if it has been cut, it turns green again, and its branches spring forth.
8 Aunque su raíz puede ser vieja en la tierra, y su extremo cortado puede estar muerto en el polvo;
If its roots grow old in the earth, and its trunk passes into dust,
9 Aun así, con el olor del agua, hará brotes y pondrá ramas como una planta joven.
at the scent of water, it will sprout and bring forth leaves, as when it had first been planted.
10 Pero el hombre llega a su muerte y se va: abandona su espíritu, ¿y dónde está?
Truly, when a man dies, and has been left unprotected, and has decayed, I ask you where is he?
11 Las aguas salen de un estanque, y un río se convierte en desecho y seco;
It is as if the waters had receded from the sea and an emptied river had dried up;
12 Entonces el hombre baja al sepulcro y no vuelve: hasta que los cielos se acaban, no estarán despiertos ni saldrán de su sueño.
just so, when a man is fallen asleep, he will not rise again, until the heavens are worn away; he will not awaken, nor rise from his sleep.
13 ¡Si solo me mantuvieras a salvo en el sepulcro, poniéndome en un lugar secreto hasta que tu ira haya pasado, dándome un tiempo fijo para que pueda volver a tu memoria otra vez! (Sheol h7585)
Who will grant this to me, that you will protect me in the underworld, and hide me until your fury passes by, and establish a time for me, in which you will remember me? (Sheol h7585)
14 Si la muerte se lleva a un hombre, ¿volverá a la vida? Todos los días de mi problema estaría esperando, hasta que llegara el momento de mi cambio.
Do you suppose that a dead man will live again? On each of the days in which I now battle, I wait until my transformation occurs.
15 Al sonido de tu voz daría una respuesta, eres aficionado a la obra de tus manos.
You will call me and I will answer you; to the work of your hands, you will extend your right hand.
16 Porque ahora mis pasos están numerados por ti, y mi pecado no es pasado por alto.
Indeed, you have numbered my steps, but you have been lenient with my sins.
17 Mi maldad está sellada en una bolsa, y cosida mi iniquidad.
You have sealed up my offenses, as if in a purse, but you have cured my iniquity.
18 Pero verdaderamente una montaña que cae se convierte en polvo, y una roca se mueve de su lugar;
A falling mountain flows away, and a stone is transferred from its place.
19 Las piedras son desgastadas por la fuerza de las aguas; el polvo de la tierra es arrastrado por su desbordamiento, y así pones fin a la esperanza del hombre.
Waters wear away stones, and with a flood the land is reduced little by little; and similarly, you will destroy man.
20 Prevaleces sobre el siempre, y él se va; Su rostro se cambia en la muerte, y lo envías lejos.
You have strengthened him for a little while, so that he may cross over into eternity. You will change his face and send him forth.
21 Sus hijos reciben honra, y él no tiene conocimiento de ello; son humillados, pero él no es consciente de ello.
Whether his sons have been noble or ignoble, he will not understand.
22 Ciertamente su carne sobre él tiene dolor, y su alma está lamentándose.
And in this way his body, while he yet lives, will have grief, and his soul will mourn over himself.

< Job 14 >