< Job 13 >
1 Verdaderamente, mi ojo ha visto todo esto, me han llegado noticias al oído y tengo conocimiento de ello.
“Eis que meus olhos viram tudo isso. Meu ouvido ouviu e entendeu.
2 En mi mente están las mismas cosas que en la tuya; Soy igual a ustedes.
O que você sabe, eu sei também. Eu não sou inferior a você.
3 Pero habría hablado con el Dios Todopoderoso, y mi deseo es tener una discusión con Dios.
“Certamente eu falaria com o Todo-Poderoso. Desejo raciocinar com Deus.
4 Pero ustedes son forjadores de mentiras; Todos ustedes son médicos vanos, no tienen ningún valor.
Mas vocês são falsificadores de mentiras. Vocês são todos médicos sem valor.
5 ¡Si solo te callas, sería un signo de sabiduría!
Oh, que você estaria completamente em silêncio! Então você seria sábio.
6 Escucha el argumento de mi boca, y toma nota de las palabras de mis labios.
Ouça agora meu raciocínio. Ouça as súplicas de meus lábios.
7 ¿Dirás en el nombre de Dios lo que no está bien, y le pondrás palabras falsas en la boca?
Você falará sem retidão por Deus, e falar enganosamente por ele?
8 ¿Tendrán respeto por la persona de Dios en esta causa y se presentarán como sus partidarios?
Você vai demonstrar parcialidade com ele? Você vai lutar por Deus?
9 ¿Será bueno para ti ser examinado por él, o tienes el pensamiento de que puede ser guiado al error como un hombre?
É bom que ele o procure? Ou como se engana um homem, você o enganará?
10 Él ciertamente te castigará, si muestras preferencia por las personas en secreto.
Ele certamente irá reprová-lo se você mostrar, secretamente, parcialidade.
11 ¿No te hará temer su gloria para que tus corazones sean vencidos delante de él?
Sua majestade não vai fazer você ter medo e seu pavor cai sobre você?
12 Tus recuerdos son solo polvo, y tus cuerpos son solo barro.
Your provérbios memoráveis são provérbios de cinzas. Suas defesas são defesas de barro.
13 Cállense y déjenme decir lo que tengo en mente, y que venga lo que venga sobre mí.
“Fique em silêncio! Deixe-me em paz, para que eu possa falar. Venha sobre mim o que quiser.
14 Porque he de quitarme mi carne con mis dientes, y pondré mi vida en mis manos.
Por que eu deveria levar minha carne nos dentes? e colocar minha vida na minha mão?
15 En verdad, él me pondrá fin; aun así esperaré en él, con tal de presentar ante el mi argumento;
Eis que ele vai me matar. Eu não tenho esperança. No entanto, vou manter meus caminhos diante dele.
16 Y esa será mi salvación, porque un malvado no vendría ante él,
Esta também será minha salvação, que um homem sem Deus não virá antes dele.
17 Escuchen mis palabras con cuidado y mantengan lo que digo en sus mentes.
Ouça atentamente o meu discurso. Que minha declaração esteja em seus ouvidos.
18 Mira, he puesto en orden mi causa y estoy seguro de que seré justificado.
Veja agora, eu pus a minha causa em ordem. Eu sei que sou justo.
19 ¿Alguien puede argumentar en mi contra? Si es así, me quedaría callado y me quedaría sin vida.
Quem é aquele que vai contender comigo? Pois então eu me calaria e desistiria do espírito.
20 Solo dos cosas quiero hacer, entonces no me esconderé de tu presencia.
“Só não faça duas coisas para mim, então não me esconderei de seu rosto:
21 Quita tu mano de mí; y no me asustes con tu terror.
withdraw sua mão longe de mim, e não deixe que seu terror me faça ter medo.
22 Entonces, al sonido de tu voz daré respuesta; o déjame exponer mi causa para que me des una respuesta.
Em seguida, ligue e eu responderei, ou deixe-me falar, e você me responde.
23 ¿Cuál es el número de mis malas acciones y mi pecado? dame conocimiento de mis transgresiones y mis pecados.
Quantas são minhas iniqüidades e meus pecados? Faça-me conhecer minha desobediência e meu pecado.
24 ¿Por qué tu rostro está oculto de mí, como si estuviera contado entre tus enemigos?
Por que você esconde seu rosto? e me considera seu inimigo?
25 ¿Serás duro con una hoja en vuelo ante el viento? ¿Perseguirás a una paja?
Você vai assediar uma folha movida? Você vai perseguir o restolho seco?
26 Porque escribes cosas amargas en mi contra, y me castigaste por los pecados de mi juventud;
Para você escrever coisas amargas contra mim, e fazer-me herdar as iniquidades da minha juventude.
27 Y pones cepos en mis pies, vigilando todos mis caminos, imprimes marcas en las plantas de mis pies;
Você também colocou meus pés no estoque, e marcar todos os meus caminhos. Você se prende às solas dos meus pés,
28 Y él se consumirá como una cosa podrida, o como una túnica que se ha convertido en alimento para la polilla.
embora eu esteja decadente como uma coisa podre, como uma peça de vestuário que é comida por traças.