< Job 13 >
1 Verdaderamente, mi ojo ha visto todo esto, me han llegado noticias al oído y tengo conocimiento de ello.
Miso na ngai emonaki makambo oyo nyonso, matoyi na ngai eyokaki yango, mpe nasosoli yango malamu.
2 En mi mente están las mismas cosas que en la tuya; Soy igual a ustedes.
Nayebi makambo nyonso oyo bino boyebi, boleki ngai na eloko moko te.
3 Pero habría hablado con el Dios Todopoderoso, y mi deseo es tener una discusión con Dios.
Kasi nalingi nde koloba na Nkolo-Na-Nguya-Nyonso mpe kobundela likambo na ngai liboso ya Nzambe.
4 Pero ustedes son forjadores de mentiras; Todos ustedes son médicos vanos, no tienen ningún valor.
Pamba te bino, bozali kobongisa lokuta, bozali lokola minganga oyo bayebi mosala malamu te.
5 ¡Si solo te callas, sería un signo de sabiduría!
Soki bovandaki ata kimia, bolingaki ata komonana bato ya bwanya.
6 Escucha el argumento de mi boca, y toma nota de las palabras de mis labios.
Yoka sik’oyo maloba na ngai, yoka kosamba ya bibebu na ngai.
7 ¿Dirás en el nombre de Dios lo que no está bien, y le pondrás palabras falsas en la boca?
Boni, bozali kokotela Nzambe na nzela ya lokuta mpe ya maloba ya solo te?
8 ¿Tendrán respeto por la persona de Dios en esta causa y se presentarán como sus partidarios?
Bolingi kolakisa ete bozali na ngambo na Ye? Bolingi kobundela Nzambe?
9 ¿Será bueno para ti ser examinado por él, o tienes el pensamiento de que puede ser guiado al error como un hombre?
Bokosepela soki aluki koyeba makanisi ya mitema na bino? Bokanisi ete bokoki kokosa Ye ndenge bakosaka bato?
10 Él ciertamente te castigará, si muestras preferencia por las personas en secreto.
Akopamela bino solo soki amoni ete, na se ya mitema na bino, boponaka-ponaka bilongi.
11 ¿No te hará temer su gloria para que tus corazones sean vencidos delante de él?
Boni, bokozala ata na somo ya lokumu na Ye te? Kolenga ekokweyela bino te?
12 Tus recuerdos son solo polvo, y tus cuerpos son solo barro.
Pamba te maloba na bino ekokani na putulu, mpe makanisi na bino ezali lokola mabele ya bikeko.
13 Cállense y déjenme decir lo que tengo en mente, y que venga lo que venga sobre mí.
Botika makelele mpe botika ngai naloba! Oyo ekoya eya!
14 Porque he de quitarme mi carne con mis dientes, y pondré mi vida en mis manos.
Mpo na nini nandima kokufa mpe nasakanela bomoi na ngai?
15 En verdad, él me pondrá fin; aun así esperaré en él, con tal de presentar ante el mi argumento;
Ata soki abomi ngai, nakozala kaka na elikya na Ye, nakobundela solo nzela na ngai liboso na Ye.
16 Y esa será mi salvación, porque un malvado no vendría ante él,
Yango kutu nde ekozala lobiko na ngai, pamba te moto moko te oyo azangi koyeba Nzambe akoki koya liboso na Ye.
17 Escuchen mis palabras con cuidado y mantengan lo que digo en sus mentes.
Boyoka maloba na ngai malamu; tika ete matoyi na bino eyoka malamu makambo oyo nazali koloba!
18 Mira, he puesto en orden mi causa y estoy seguro de que seré justificado.
Sik’oyo, namibongisi mpo na kobundela likambo na ngai, nayebi ete nakolonga na kosambisama.
19 ¿Alguien puede argumentar en mi contra? Si es así, me quedaría callado y me quedaría sin vida.
Nani akoki kofunda ngai? Soki te, nakokanga monoko mpe nakokufa.
20 Solo dos cosas quiero hacer, entonces no me esconderé de tu presencia.
Oh Nzambe, pesa ngai kaka biloko mibale, mpe nakobombama te liboso na Yo:
21 Quita tu mano de mí; y no me asustes con tu terror.
longola loboko na Yo likolo na ngai, mpe tika kobangisa ngai na somo na Yo.
22 Entonces, al sonido de tu voz daré respuesta; o déjame exponer mi causa para que me des una respuesta.
Bongo benga ngai, mpe nakoyanola; to tika ngai naloba, mpe Yo okoyanola ngai.
23 ¿Cuál es el número de mis malas acciones y mi pecado? dame conocimiento de mis transgresiones y mis pecados.
Mabe mpe masumu boni nasali liboso na Yo? Talisa ngai mbeba mpe masumu na ngai.
24 ¿Por qué tu rostro está oculto de mí, como si estuviera contado entre tus enemigos?
Mpo na nini obombi elongi na Yo mpe ozali kozwa ngai lokola monguna na Yo?
25 ¿Serás duro con una hoja en vuelo ante el viento? ¿Perseguirás a una paja?
Olingi kaka kotungisa lokasa oyo mopepe ezali komema? Olingi kaka kolandela lititi oyo ekawuka?
26 Porque escribes cosas amargas en mi contra, y me castigaste por los pecados de mi juventud;
Pamba te okomaka makambo mabe na tina na ngai mpe okomisi ngai mokitani ya masumu ya bolenge na ngai.
27 Y pones cepos en mis pies, vigilando todos mis caminos, imprimes marcas en las plantas de mis pies;
Okangi makolo na ngai na minyololo ya bibende, ozali kokengela malamu lolenge na ngai ya kotambola mpe kolandela bisika nyonso oyo natiaka bilembo ya matambe na ngai.
28 Y él se consumirá como una cosa podrida, o como una túnica que se ha convertido en alimento para la polilla.
Moto apola penza boye lokola eloko ya kopola, lokola elamba oyo balie na banselele!