< Job 13 >
1 Verdaderamente, mi ojo ha visto todo esto, me han llegado noticias al oído y tengo conocimiento de ello.
Redzi, to visu mana acs redzējusi, mana auss dzirdējusi un to likusi vērā.
2 En mi mente están las mismas cosas que en la tuya; Soy igual a ustedes.
Ko jūs protat, to es arīdzan protu, jūs man neesat priekšā.
3 Pero habría hablado con el Dios Todopoderoso, y mi deseo es tener una discusión con Dios.
Bet es gribu runāt uz to Visuvareno, un man gribās aizbildināties tā stiprā Dieva priekšā.
4 Pero ustedes son forjadores de mentiras; Todos ustedes son médicos vanos, no tienen ningún valor.
Jo tiešām, jūs esat melu runātāji, jūs visi esat nelietīgi dziednieki.
5 ¡Si solo te callas, sería un signo de sabiduría!
Kaut jūs pavisam klusu būtu, tas jums būtu par gudrību.
6 Escucha el argumento de mi boca, y toma nota de las palabras de mis labios.
Klausiet jel manu aizbildināšanos, un ņemiet vērā manas mutes tiesāšanos.
7 ¿Dirás en el nombre de Dios lo que no está bien, y le pondrás palabras falsas en la boca?
Vai gribat netaisnību runāt Dieva labad un Viņa labad izteikt viltību?
8 ¿Tendrán respeto por la persona de Dios en esta causa y se presentarán como sus partidarios?
Vai Viņu gribat aizbildināt un Dievam būt pārstāvētāji?
9 ¿Será bueno para ti ser examinado por él, o tienes el pensamiento de que puede ser guiado al error como un hombre?
Vai būs labi, kad Viņš jūs meklēs, vai Viņu pievilsiet, kā cilvēku pieviļ?
10 Él ciertamente te castigará, si muestras preferencia por las personas en secreto.
Sodīt Viņš jūs sodīs, ja jūs slepeni vaigu uzlūkojat.
11 ¿No te hará temer su gloria para que tus corazones sean vencidos delante de él?
Vai Viņa augstība jūs neiztrūcinās un bailes no Viņa jums neuzkritīs?
12 Tus recuerdos son solo polvo, y tus cuerpos son solo barro.
Jūsu mācības būs kā pelni, un jūsu augstie vārdi kā mālu kopas.
13 Cállense y déjenme decir lo que tengo en mente, y que venga lo que venga sobre mí.
Palieciet man klusu, un es runāšu, lai man notiek, kas notikdams.
14 Porque he de quitarme mi carne con mis dientes, y pondré mi vida en mis manos.
Kāpēc man savu miesu bija zobos ņemt, un savu dvēseli likt savā rokā?
15 En verdad, él me pondrá fin; aun así esperaré en él, con tal de presentar ante el mi argumento;
Redzi, jebšu Viņš mani nokaus, taču es uz Viņu gribu cerēt, es tikai savus ceļus gribu aizbildināt Viņa priekšā.
16 Y esa será mi salvación, porque un malvado no vendría ante él,
Jau tas man būs par pestīšanu, ka viltnieks Viņa priekšā nenāks.
17 Escuchen mis palabras con cuidado y mantengan lo que digo en sus mentes.
Klausāties, klausāties manus vārdus, un mana valoda lai skan jūsu ausīs.
18 Mira, he puesto en orden mi causa y estoy seguro de que seré justificado.
Redzat jel, es esmu gatavs uz tiesu, es zinu, ka man paliks taisnība.
19 ¿Alguien puede argumentar en mi contra? Si es así, me quedaría callado y me quedaría sin vida.
Kas ar mani varētu tiesāties? Patiesi tad es ciestu klusu un mirtu.
20 Solo dos cosas quiero hacer, entonces no me esconderé de tu presencia.
Divas lietas tikai man nedari, tad es neapslēpšos Tavā priekšā.
21 Quita tu mano de mí; y no me asustes con tu terror.
Lai Tava roka paliek tālu no manis, un Tava briesmība lai mani neizbiedē.
22 Entonces, al sonido de tu voz daré respuesta; o déjame exponer mi causa para que me des una respuesta.
Tad sauc, un es atbildēšu, vai es runāšu, un Tu atbildi man.
23 ¿Cuál es el número de mis malas acciones y mi pecado? dame conocimiento de mis transgresiones y mis pecados.
Cik man ir noziegumu un grēku? Dari man zināmus manus grēkus un manus pārkāpumus.
24 ¿Por qué tu rostro está oculto de mí, como si estuviera contado entre tus enemigos?
Kāpēc Tu apslēpi Savu vaigu un mani turi par Savu ienaidnieku?
25 ¿Serás duro con una hoja en vuelo ante el viento? ¿Perseguirás a una paja?
Vai Tu biedināsi šaubīgu lapu un vajāsi izkaltušus rugājus.
26 Porque escribes cosas amargas en mi contra, y me castigaste por los pecados de mi juventud;
Jo Tu man nospriedi rūgtumus un lieci manīt manas jaunības noziegumus.
27 Y pones cepos en mis pies, vigilando todos mis caminos, imprimes marcas en las plantas de mis pies;
Tu lieci manas kājas siekstā un glūni uz visiem maniem ceļiem un ieslēdzi manas pēdas aplokā, -
28 Y él se consumirá como una cosa podrida, o como una túnica que se ha convertido en alimento para la polilla.
Un tomēr šis iznīkst kā trūdi, tā kā drēbe, ko kodes saēd.