< Job 13 >
1 Verdaderamente, mi ojo ha visto todo esto, me han llegado noticias al oído y tengo conocimiento de ello.
나의 눈이 이것을 다 보았고 나의 귀가 이것을 듣고 통달하였느니라
2 En mi mente están las mismas cosas que en la tuya; Soy igual a ustedes.
너희 아는 것을 나도 아노니 너희만 못한 내가 아니니라
3 Pero habría hablado con el Dios Todopoderoso, y mi deseo es tener una discusión con Dios.
참으로 나는 전능자에게 말씀하려 하며 하나님과 변론하려 하노라
4 Pero ustedes son forjadores de mentiras; Todos ustedes son médicos vanos, no tienen ningún valor.
너희는 거짓말을 지어내는 자요 다 쓸데 없는 의원이니라
5 ¡Si solo te callas, sería un signo de sabiduría!
너희가 잠잠하고 잠잠하기를 원하노라 이것이 너희의 지혜일 것이니라
6 Escucha el argumento de mi boca, y toma nota de las palabras de mis labios.
너희는 나의 변론을 들으며 내 입술의 변명을 들어 보라
7 ¿Dirás en el nombre de Dios lo que no está bien, y le pondrás palabras falsas en la boca?
너희가 하나님을 위하여 불의를 말하려느냐? 그를 위하여 궤휼을 말하려느냐?
8 ¿Tendrán respeto por la persona de Dios en esta causa y se presentarán como sus partidarios?
너희가 하나님의 낯을 좇으려느냐? 그를 위하여 쟁론하려느냐?
9 ¿Será bueno para ti ser examinado por él, o tienes el pensamiento de que puede ser guiado al error como un hombre?
하나님이 너희를 감찰하시면 좋겠느냐? 너희가 사람을 속임 같이 그를 속이려느냐?
10 Él ciertamente te castigará, si muestras preferencia por las personas en secreto.
만일 가만히 낯을 좇을진대 그가 정녕 너희를 책망하시리니
11 ¿No te hará temer su gloria para que tus corazones sean vencidos delante de él?
그 존귀가 너희를 두렵게 하지 않겠으며 그 위엄이 너희에게 임하지 않겠느냐?
12 Tus recuerdos son solo polvo, y tus cuerpos son solo barro.
너희 격언은 재 같은 속담이요 너희의 방어하는 것은 토성이니라
13 Cállense y déjenme decir lo que tengo en mente, y que venga lo que venga sobre mí.
너희는 잠잠하고 나를 버려두어 말하게 하라 무슨 일이 임하든지 내가 당하리라
14 Porque he de quitarme mi carne con mis dientes, y pondré mi vida en mis manos.
내가 어찌하여 내 살을 내 이로 물고 내 생명을 내 손에 두겠느냐?
15 En verdad, él me pondrá fin; aun así esperaré en él, con tal de presentar ante el mi argumento;
그가 나를 죽이시리니 내가 소망이 없노라 그러나 그의 앞에서 내 행위를 변백하리라
16 Y esa será mi salvación, porque un malvado no vendría ante él,
사곡한 자는 그의 앞에 이르지 못하나니 이것이 나의 구원이 되리라
17 Escuchen mis palabras con cuidado y mantengan lo que digo en sus mentes.
너희는 들으라 내 말을 들으라 나의 설명을 너희 귀에 담을지니라
18 Mira, he puesto en orden mi causa y estoy seguro de que seré justificado.
보라 내가 내 사정을 진술하였거니와 내가 스스로 의로운 줄 아노라
19 ¿Alguien puede argumentar en mi contra? Si es así, me quedaría callado y me quedaría sin vida.
나와 변론할 자가 누구이랴 그러면 내가 잠잠하고 기운이 끊어지리라
20 Solo dos cosas quiero hacer, entonces no me esconderé de tu presencia.
오직 내게 이 두 가지 일을 행하지 마옵소서 그리하시면 내가 주의 얼굴을 피하여 숨지 아니하오리니
21 Quita tu mano de mí; y no me asustes con tu terror.
곧 주의 손을 내게 대지 마옵시며 주의 위엄으로 나를 두렵게 마옵실 것이니이다
22 Entonces, al sonido de tu voz daré respuesta; o déjame exponer mi causa para que me des una respuesta.
그리하시고 주는 나를 부르소서 내가 대답하리이다 혹 나로 말씀하게 하옵시고 주는 내게 대답하옵소서
23 ¿Cuál es el número de mis malas acciones y mi pecado? dame conocimiento de mis transgresiones y mis pecados.
나의 불법과 죄가 얼마나 많으니이까? 나의 허물과 죄를 내게 알게 하옵소서
24 ¿Por qué tu rostro está oculto de mí, como si estuviera contado entre tus enemigos?
주께서 어찌하여 얼굴을 가리우시고 나를 주의 대적으로 여기시나이까?
25 ¿Serás duro con una hoja en vuelo ante el viento? ¿Perseguirás a una paja?
주께서 어찌하여 날리는 낙엽을 놀래시며 마른 검불을 따르시나이까?
26 Porque escribes cosas amargas en mi contra, y me castigaste por los pecados de mi juventud;
주께서 나를 대적하사 괴로운 일들을 기록하시며 나로 나의 어렸을 때에 지은 죄를 받게 하시오며
27 Y pones cepos en mis pies, vigilando todos mis caminos, imprimes marcas en las plantas de mis pies;
내 발을 착고에 채우시며 나의 모든 길을 살피사 내 발자취를 한정하시나이다
28 Y él se consumirá como una cosa podrida, o como una túnica que se ha convertido en alimento para la polilla.
나는 썩은 물건의 후패함 같으며 좀먹은 의복 같으니이다