< Job 13 >

1 Verdaderamente, mi ojo ha visto todo esto, me han llegado noticias al oído y tengo conocimiento de ello.
視よわが目これを盡く觀 わが耳これを聞て通逹れり
2 En mi mente están las mismas cosas que en la tuya; Soy igual a ustedes.
汝らが知るところは我もこれを知る 我は汝らに劣らず
3 Pero habría hablado con el Dios Todopoderoso, y mi deseo es tener una discusión con Dios.
然りと雖ども我は全能者に物言ん 我は神と論ぜんことをのぞむ
4 Pero ustedes son forjadores de mentiras; Todos ustedes son médicos vanos, no tienen ningún valor.
汝らは只謊言を造り設くる者 汝らは皆無用の醫師なり
5 ¡Si solo te callas, sería un signo de sabiduría!
願くは汝ら全く默せよ 然するは汝らの智慧なるべし
6 Escucha el argumento de mi boca, y toma nota de las palabras de mis labios.
請ふわが論ずる所を聽き 我が唇にて辨爭そふ所を善く聽け
7 ¿Dirás en el nombre de Dios lo que no está bien, y le pondrás palabras falsas en la boca?
神のために汝ら惡き事を言や 又かれのために虚僞を述るや
8 ¿Tendrán respeto por la persona de Dios en esta causa y se presentarán como sus partidarios?
汝ら神の爲に偏るや またかれのために爭はんとするや
9 ¿Será bueno para ti ser examinado por él, o tienes el pensamiento de que puede ser guiado al error como un hombre?
神もし汝らを鑒察たまはば豈善らんや 汝等人を欺むくごとくに彼を欺むき得んや
10 Él ciertamente te castigará, si muestras preferencia por las personas en secreto.
汝等もし密に私しするあらば彼かならず汝らを責ん
11 ¿No te hará temer su gloria para que tus corazones sean vencidos delante de él?
その威光なんぢらを懼れしめざらんや 彼を懼るる畏懼なんぢらに臨まざらんや
12 Tus recuerdos son solo polvo, y tus cuerpos son solo barro.
なんぢらの諭言は灰に譬ふべし なんぢらの城は土の城となる
13 Cállense y déjenme decir lo que tengo en mente, y que venga lo que venga sobre mí.
默して我にかかはらざれ 我言語んとす 何事にもあれ我に來らば來れ
14 Porque he de quitarme mi carne con mis dientes, y pondré mi vida en mis manos.
我なんぞ我肉をわが齒の間に置き わが生命をわが手に置かんや
15 En verdad, él me pondrá fin; aun así esperaré en él, con tal de presentar ante el mi argumento;
彼われを殺すとも我は彼に依頼まん 唯われは吾道を彼の前に明かにせんとす
16 Y esa será mi salvación, porque un malvado no vendría ante él,
彼また終に我救拯とならん 邪曲なる者は彼の前にいたること能はざればなり
17 Escuchen mis palabras con cuidado y mantengan lo que digo en sus mentes.
なんぢら聽よ 我言を聽け我が述る所をなんぢらの耳に入しめよ
18 Mira, he puesto en orden mi causa y estoy seguro de que seré justificado.
視よ我すでに吾事を言竝べたり 必ず義しとせられんと自ら知る
19 ¿Alguien puede argumentar en mi contra? Si es así, me quedaría callado y me quedaría sin vida.
誰か能くわれと辨論ふ者あらん 若あらば我は口を緘て死ん
20 Solo dos cosas quiero hacer, entonces no me esconderé de tu presencia.
惟われに二の事を爲たまはざれ 然ば我なんぢの面をさけて隱れじ
21 Quita tu mano de mí; y no me asustes con tu terror.
なんぢの手を我より離したまへ 汝の威嚴をもて我を懼れしめたまはざれ
22 Entonces, al sonido de tu voz daré respuesta; o déjame exponer mi causa para que me des una respuesta.
而して汝われを召したまへ 我こたへん 又われにも言はしめて汝われに答へたまへ
23 ¿Cuál es el número de mis malas acciones y mi pecado? dame conocimiento de mis transgresiones y mis pecados.
我の愆われの罪いくばくなるや 我の背反と罪とを我に知しめたまへ
24 ¿Por qué tu rostro está oculto de mí, como si estuviera contado entre tus enemigos?
何とて御顏を隱し我をもて汝の敵となしたまふや
25 ¿Serás duro con una hoja en vuelo ante el viento? ¿Perseguirás a una paja?
なんぢは吹廻さるる木の葉を威し 干あがりたる籾殼を追ひたまふや
26 Porque escribes cosas amargas en mi contra, y me castigaste por los pecados de mi juventud;
汝は我につきて苦き事等を書しるし 我をして我が幼稚時の罪を身に負しめ
27 Y pones cepos en mis pies, vigilando todos mis caminos, imprimes marcas en las plantas de mis pies;
わが足を足械にはめ 我すべての道を伺ひ我足の周圍に限界をつけたまふ
28 Y él se consumirá como una cosa podrida, o como una túnica que se ha convertido en alimento para la polilla.
我は腐れたる者のごとくに朽ゆき 蠹に食るる衣服に等し

< Job 13 >