< Job 13 >

1 Verdaderamente, mi ojo ha visto todo esto, me han llegado noticias al oído y tengo conocimiento de ello.
Katso, kaikkia näitä ovat silmäni nähneet, ja korvani kuulleet, ja on ne ymmärtänyt.
2 En mi mente están las mismas cosas que en la tuya; Soy igual a ustedes.
Jota te tiedätte, sitä minäkin tiedän, enkä ole halvempi teitä.
3 Pero habría hablado con el Dios Todopoderoso, y mi deseo es tener una discusión con Dios.
Minä puhun siis Kaikkivaltiaan tykö, ja mielin kamppailla Jumalan kanssa.
4 Pero ustedes son forjadores de mentiras; Todos ustedes son médicos vanos, no tienen ningún valor.
Sillä te olette valheen saarnaajat, ja kaikki kelvottomat lääkärit.
5 ¡Si solo te callas, sería un signo de sabiduría!
Jospa te voisitte juuri ääneti olla, niin te olisitte taitavat.
6 Escucha el argumento de mi boca, y toma nota de las palabras de mis labios.
Kuulkaat siis minun kamppaustani, ja ottakaat vaari asiasta, kuin minä puhun.
7 ¿Dirás en el nombre de Dios lo que no está bien, y le pondrás palabras falsas en la boca?
Tahdotteko te Jumalan puolesta vastata vääryydellä? ja hänen puolestansa puhua petosta?
8 ¿Tendrán respeto por la persona de Dios en esta causa y se presentarán como sus partidarios?
Tahdotteko te katsoa hänen mieltänsä? Tahdotteko te riidellä Jumalan puolesta?
9 ¿Será bueno para ti ser examinado por él, o tienes el pensamiento de que puede ser guiado al error como un hombre?
Pitääkö se teille menestymän, koska hän teitä etsii? luuletteko te hänen pettävänne, niinkuin joku pettää ihmisen?
10 Él ciertamente te castigará, si muestras preferencia por las personas en secreto.
Hän kovin nuhtelee teitä, jos te salaisesti mieliä katsotte.
11 ¿No te hará temer su gloria para que tus corazones sean vencidos delante de él?
Eikö hänen korkeutensa teitä peljätä? ja hänen pelkonsa lankee teidän päällenne?
12 Tus recuerdos son solo polvo, y tus cuerpos son solo barro.
Teidän muistonne vedetään tuhan verraksi, ja teidän selkänne pitää oleman niinkuin saviroukkio.
13 Cállense y déjenme decir lo que tengo en mente, y que venga lo que venga sobre mí.
Olkaat ääneti minun edessäni, minä puhun, tapahtukoon minulle mitä hyvänsä.
14 Porque he de quitarme mi carne con mis dientes, y pondré mi vida en mis manos.
Miksi minun pitää pureman lihaani hampaillani, ja asettaman sieluni minun käsiini?
15 En verdad, él me pondrá fin; aun así esperaré en él, con tal de presentar ante el mi argumento;
Katso, vaikka hän minun tappais, enkö minä vielä sittenkin toivoisi? kuitenkin minä nuhtelen teitäni hänen edessänsä.
16 Y esa será mi salvación, porque un malvado no vendría ante él,
Hän on kuitenkin minun autuuteni; sillä ei yksikään ulkokullattu tule hänen eteensä.
17 Escuchen mis palabras con cuidado y mantengan lo que digo en sus mentes.
Kuulkaat juuri visusti minun puhettani, ja minun selitystäni teidän korvainne edessä.
18 Mira, he puesto en orden mi causa y estoy seguro de que seré justificado.
Katso, jo minä olen tuomion sanonut: Minä tiedän, että minä olen hurskas.
19 ¿Alguien puede argumentar en mi contra? Si es así, me quedaría callado y me quedaría sin vida.
Kuka tahtoo käydä oikeudelle minun kanssani? Mutta minun täytyy nyt ääneti olla, ja loppua.
20 Solo dos cosas quiero hacer, entonces no me esconderé de tu presencia.
Ainoastaan älä tee minulle kahta, niin en minä kätke itsiäni sinun edestäs.
21 Quita tu mano de mí; y no me asustes con tu terror.
Anna kätes olla kaukana minusta, ja sinun kauhistukses älköön minua peljättäkö.
22 Entonces, al sonido de tu voz daré respuesta; o déjame exponer mi causa para que me des una respuesta.
Kutsu minua, ja minä vastaan: eli minä puhun, ja vastaa sinä minua.
23 ¿Cuál es el número de mis malas acciones y mi pecado? dame conocimiento de mis transgresiones y mis pecados.
Kuinka usiat ovat minun vääryyteni ja pahat tekoni? anna minun saada tietää minun syntini ja rikokseni.
24 ¿Por qué tu rostro está oculto de mí, como si estuviera contado entre tus enemigos?
Miksi sinä peität kasvos, ja pidät minua vihollisena?
25 ¿Serás duro con una hoja en vuelo ante el viento? ¿Perseguirás a una paja?
Tahdotkos niin kova olla lentävää lehteä vastaan, ja vainota kuivaa oljen kortta?
26 Porque escribes cosas amargas en mi contra, y me castigaste por los pecados de mi juventud;
Sillä sinä kirjoitat minulle murhetta, ja annat minun periä nuoruuteni syntejä.
27 Y pones cepos en mis pies, vigilando todos mis caminos, imprimes marcas en las plantas de mis pies;
Sinä olet pannut minun jalkani jalkapuuhun, ja otat kaikista minun poluistani vaarin, ja katsot kaikkia minun askeleitani;
28 Y él se consumirá como una cosa podrida, o como una túnica que se ha convertido en alimento para la polilla.
Joka kuitenkin hukun niinkuin mädännyt raato, ja niinkuin koilta syöty vaate.

< Job 13 >