< Job 13 >
1 Verdaderamente, mi ojo ha visto todo esto, me han llegado noticias al oído y tengo conocimiento de ello.
Lo, my eye hath seen all [this], my ear hath heard and understood it.
2 En mi mente están las mismas cosas que en la tuya; Soy igual a ustedes.
What ye know, [the same] do I know also: I [am] not inferior to you.
3 Pero habría hablado con el Dios Todopoderoso, y mi deseo es tener una discusión con Dios.
Surely I would speak to the Almighty, and I desire to reason with God.
4 Pero ustedes son forjadores de mentiras; Todos ustedes son médicos vanos, no tienen ningún valor.
But ye [are] forgers of lies, ye [are] all physicians of no value.
5 ¡Si solo te callas, sería un signo de sabiduría!
O that ye would altogether hold your peace and it would be your wisdom.
6 Escucha el argumento de mi boca, y toma nota de las palabras de mis labios.
Hear now my reasoning, and hearken to the pleadings of my lips.
7 ¿Dirás en el nombre de Dios lo que no está bien, y le pondrás palabras falsas en la boca?
Will ye speak wickedly for God? and talk deceitfully for him?
8 ¿Tendrán respeto por la persona de Dios en esta causa y se presentarán como sus partidarios?
Will ye accept his person? will ye contend for God?
9 ¿Será bueno para ti ser examinado por él, o tienes el pensamiento de que puede ser guiado al error como un hombre?
Is it good that he should search you out? or as one man mocketh another, do ye [so] mock him?
10 Él ciertamente te castigará, si muestras preferencia por las personas en secreto.
He will surely reprove you, if ye do secretly accept persons.
11 ¿No te hará temer su gloria para que tus corazones sean vencidos delante de él?
Shall not his excellence make you afraid? and his dread fall upon you?
12 Tus recuerdos son solo polvo, y tus cuerpos son solo barro.
Your remembrances [are] like to ashes, your bodies to bodies of clay.
13 Cállense y déjenme decir lo que tengo en mente, y que venga lo que venga sobre mí.
Hold your peace, let me alone, that I may speak, and let come on me what [will].
14 Porque he de quitarme mi carne con mis dientes, y pondré mi vida en mis manos.
Why do I take my flesh in my teeth, and put my life in my hand?
15 En verdad, él me pondrá fin; aun así esperaré en él, con tal de presentar ante el mi argumento;
Though he shall slay me, yet will I trust in him: but I will maintain my own ways before him.
16 Y esa será mi salvación, porque un malvado no vendría ante él,
He also [shall be] my salvation: for a hypocrite shall not come before him.
17 Escuchen mis palabras con cuidado y mantengan lo que digo en sus mentes.
Hear diligently my speech, and my declaration with your ears.
18 Mira, he puesto en orden mi causa y estoy seguro de que seré justificado.
Behold now, I have ordered [my] cause; I know that I shall be justified.
19 ¿Alguien puede argumentar en mi contra? Si es así, me quedaría callado y me quedaría sin vida.
Who [is] he [that] will plead with me? for now, if I hold my tongue, I shall expire.
20 Solo dos cosas quiero hacer, entonces no me esconderé de tu presencia.
Only do not two [things] to me: then will I not hide myself from thee.
21 Quita tu mano de mí; y no me asustes con tu terror.
Withdraw thy hand far from me: and let not thy dread make me afraid.
22 Entonces, al sonido de tu voz daré respuesta; o déjame exponer mi causa para que me des una respuesta.
Then call thou, and I will answer: or let me speak, and answer thou me.
23 ¿Cuál es el número de mis malas acciones y mi pecado? dame conocimiento de mis transgresiones y mis pecados.
How many [are] my iniquities and sins? make me to know my transgression and my sin.
24 ¿Por qué tu rostro está oculto de mí, como si estuviera contado entre tus enemigos?
Why hidest thou thy face, and holdest me for thy enemy?
25 ¿Serás duro con una hoja en vuelo ante el viento? ¿Perseguirás a una paja?
Wilt thou break a leaf driven to and fro? and wilt thou pursue the dry stubble?
26 Porque escribes cosas amargas en mi contra, y me castigaste por los pecados de mi juventud;
For thou writest bitter things against me, and makest me to possess the iniquities of my youth.
27 Y pones cepos en mis pies, vigilando todos mis caminos, imprimes marcas en las plantas de mis pies;
Thou puttest my feet also in the stocks, and lookest narrowly to all my paths; thou settest a print upon the heels of my feet.
28 Y él se consumirá como una cosa podrida, o como una túnica que se ha convertido en alimento para la polilla.
And he, as a rotten thing, consumeth, as a garment that is moth-eaten.