< Job 13 >
1 Verdaderamente, mi ojo ha visto todo esto, me han llegado noticias al oído y tengo conocimiento de ello.
"Look, my eye has seen all this. My ear has heard and understood it.
2 En mi mente están las mismas cosas que en la tuya; Soy igual a ustedes.
What you know, I know also. I am not inferior to you.
3 Pero habría hablado con el Dios Todopoderoso, y mi deseo es tener una discusión con Dios.
"Surely I would speak to Shaddai. I desire to reason with God.
4 Pero ustedes son forjadores de mentiras; Todos ustedes son médicos vanos, no tienen ningún valor.
But you are forgers of lies. You are all physicians of no value.
5 ¡Si solo te callas, sería un signo de sabiduría!
Oh that you would be completely silent. Then you would be wise.
6 Escucha el argumento de mi boca, y toma nota de las palabras de mis labios.
Hear now my reasoning. Listen to the pleadings of my lips.
7 ¿Dirás en el nombre de Dios lo que no está bien, y le pondrás palabras falsas en la boca?
Will you speak unrighteously for God, and talk deceitfully for him?
8 ¿Tendrán respeto por la persona de Dios en esta causa y se presentarán como sus partidarios?
Will you show partiality to him? Will you contend for God?
9 ¿Será bueno para ti ser examinado por él, o tienes el pensamiento de que puede ser guiado al error como un hombre?
Is it good that he should search you out? Or as one deceives a man, will you deceive him?
10 Él ciertamente te castigará, si muestras preferencia por las personas en secreto.
He will surely reprove you if you secretly show partiality.
11 ¿No te hará temer su gloria para que tus corazones sean vencidos delante de él?
Shall not his majesty make you afraid, And his dread fall on you?
12 Tus recuerdos son solo polvo, y tus cuerpos son solo barro.
Your memorable sayings are proverbs of ashes, Your defenses are defenses of clay.
13 Cállense y déjenme decir lo que tengo en mente, y que venga lo que venga sobre mí.
"Be silent, leave me alone, that I may speak. Let come on me what will.
14 Porque he de quitarme mi carne con mis dientes, y pondré mi vida en mis manos.
Why should I take my flesh in my teeth, and put my life in my hand?
15 En verdad, él me pondrá fin; aun así esperaré en él, con tal de presentar ante el mi argumento;
Look, he will kill me. I have no hope. Nevertheless, I will maintain my ways before him.
16 Y esa será mi salvación, porque un malvado no vendría ante él,
This also shall be my salvation, that a godless man shall not come before him.
17 Escuchen mis palabras con cuidado y mantengan lo que digo en sus mentes.
Hear diligently my speech. Let my declaration be in your ears.
18 Mira, he puesto en orden mi causa y estoy seguro de que seré justificado.
See now, I have set my cause in order. I know that I am righteous.
19 ¿Alguien puede argumentar en mi contra? Si es así, me quedaría callado y me quedaría sin vida.
Who is he who will contend with me? For then would I hold my peace and give up the spirit.
20 Solo dos cosas quiero hacer, entonces no me esconderé de tu presencia.
"Only do not do two things to me; then I will not hide myself from your face:
21 Quita tu mano de mí; y no me asustes con tu terror.
withdraw your hand far from me; and do not let your terror make me afraid.
22 Entonces, al sonido de tu voz daré respuesta; o déjame exponer mi causa para que me des una respuesta.
Then call, and I will answer; or let me speak, and you answer me.
23 ¿Cuál es el número de mis malas acciones y mi pecado? dame conocimiento de mis transgresiones y mis pecados.
How many are my iniquities and sins? Make me know my disobedience and my sin.
24 ¿Por qué tu rostro está oculto de mí, como si estuviera contado entre tus enemigos?
Why hide you your face, and hold me for your enemy?
25 ¿Serás duro con una hoja en vuelo ante el viento? ¿Perseguirás a una paja?
Will you harass a driven leaf? Will you pursue the dry stubble?
26 Porque escribes cosas amargas en mi contra, y me castigaste por los pecados de mi juventud;
For you write bitter things against me, and make me inherit the iniquities of my youth:
27 Y pones cepos en mis pies, vigilando todos mis caminos, imprimes marcas en las plantas de mis pies;
You also put my feet in the stocks, and mark all my paths. You set a bound to the soles of my feet,
28 Y él se consumirá como una cosa podrida, o como una túnica que se ha convertido en alimento para la polilla.
though I am decaying like a rotten thing, like a garment that is moth-eaten.