< Job 13 >
1 Verdaderamente, mi ojo ha visto todo esto, me han llegado noticias al oído y tengo conocimiento de ello.
Lo, all [this] hath my eye seen, my ear hath heard and noted it for itself;
2 En mi mente están las mismas cosas que en la tuya; Soy igual a ustedes.
As much as ye know, do I also know: I do not fall short compared with you.
3 Pero habría hablado con el Dios Todopoderoso, y mi deseo es tener una discusión con Dios.
However, I would gladly speak to the Almighty; and to argue with God do I desire.
4 Pero ustedes son forjadores de mentiras; Todos ustedes son médicos vanos, no tienen ningún valor.
But ye are inventors of falsehood, physicians of no value are all of you.
5 ¡Si solo te callas, sería un signo de sabiduría!
Oh, who would grant that ye might keep a profound silences! and it would he accounted unto you as wisdom.
6 Escucha el argumento de mi boca, y toma nota de las palabras de mis labios.
Do hearken but to my reasoning, and listen to the pleadings of my lips.
7 ¿Dirás en el nombre de Dios lo que no está bien, y le pondrás palabras falsas en la boca?
Will ye speak wrong things for God? and will ye speak for him deceitfully?
8 ¿Tendrán respeto por la persona de Dios en esta causa y se presentarán como sus partidarios?
Will ye show him undue favor, when ye contend for God?
9 ¿Será bueno para ti ser examinado por él, o tienes el pensamiento de que puede ser guiado al error como un hombre?
Will it be well if he should search you out? or as one overreacheth another mortal, do ye expect to overreach him?
10 Él ciertamente te castigará, si muestras preferencia por las personas en secreto.
He will surely reprove you, if in secret you show him undue favor.
11 ¿No te hará temer su gloria para que tus corazones sean vencidos delante de él?
Doth not his excellency terrify you? and his dread fall upon you?
12 Tus recuerdos son solo polvo, y tus cuerpos son solo barro.
The things you remember are mere proverbs of ashes, your high-places are high-places of clay.
13 Cállense y déjenme decir lo que tengo en mente, y que venga lo que venga sobre mí.
Keep silence toward me, that I may indeed speak, and let pass over me what will.
14 Porque he de quitarme mi carne con mis dientes, y pondré mi vida en mis manos.
Whatever it may cost, I will take my flesh in my teeth, and my life will I put in my hand.
15 En verdad, él me pondrá fin; aun así esperaré en él, con tal de presentar ante el mi argumento;
Lo, though he slay me, yet will I trust in him: only I will argue my own ways before him.
16 Y esa será mi salvación, porque un malvado no vendría ante él,
Even he will come to my assistance; for a hypocrite cannot come before him.
17 Escuchen mis palabras con cuidado y mantengan lo que digo en sus mentes.
Listen well to my word, and to my demonstration with your ears.
18 Mira, he puesto en orden mi causa y estoy seguro de que seré justificado.
Behold now, I have arrayed my cause: I know that I shall be indeed justified.
19 ¿Alguien puede argumentar en mi contra? Si es así, me quedaría callado y me quedaría sin vida.
Who is he that will contend with me? for now, if I keep silence, I must perish.
20 Solo dos cosas quiero hacer, entonces no me esconderé de tu presencia.
Only two things do not unto me: then will I not hide myself from thy presence.
21 Quita tu mano de mí; y no me asustes con tu terror.
Remove thy hand far from me; and let not thy dread terrify me.
22 Entonces, al sonido de tu voz daré respuesta; o déjame exponer mi causa para que me des una respuesta.
Then call thou, and I will answer; or let me speak, and do thou reply to me.
23 ¿Cuál es el número de mis malas acciones y mi pecado? dame conocimiento de mis transgresiones y mis pecados.
How many are my iniquities and sins? my transgression and my sin let me know.
24 ¿Por qué tu rostro está oculto de mí, como si estuviera contado entre tus enemigos?
Wherefore wilt thou hide thy face, and regard me as an enemy unto thee?
25 ¿Serás duro con una hoja en vuelo ante el viento? ¿Perseguirás a una paja?
Wilt thou terrify a leaf driven about [by the wind]? and wilt thou pursue dry stubble?
26 Porque escribes cosas amargas en mi contra, y me castigaste por los pecados de mi juventud;
That thou writest bitter decrees against me, and assignest unto me the iniquities of my youth;
27 Y pones cepos en mis pies, vigilando todos mis caminos, imprimes marcas en las plantas de mis pies;
And [that] thou puttest my feet in the stocks, and watchest narrowly all my paths; [and] settest for thyself a mark upon the soles of my feet?
28 Y él se consumirá como una cosa podrida, o como una túnica que se ha convertido en alimento para la polilla.
And yet the body decayeth like a rotten thing, as a garment that the moth hath eaten.