< Job 13 >
1 Verdaderamente, mi ojo ha visto todo esto, me han llegado noticias al oído y tengo conocimiento de ello.
Lo, mine eye has seen all this, mine ear has heard and understood it.
2 En mi mente están las mismas cosas que en la tuya; Soy igual a ustedes.
What all of you know, the same do I know also: I am not inferior unto you.
3 Pero habría hablado con el Dios Todopoderoso, y mi deseo es tener una discusión con Dios.
Surely I would speak to the Almighty, and I desire to reason with God.
4 Pero ustedes son forjadores de mentiras; Todos ustedes son médicos vanos, no tienen ningún valor.
But all of you are forgers of lies, all of you are all physicians of no value.
5 ¡Si solo te callas, sería un signo de sabiduría!
O that all of you would altogether hold your peace! and it should be your wisdom.
6 Escucha el argumento de mi boca, y toma nota de las palabras de mis labios.
Hear now my reasoning, and hearken to the pleadings of my lips.
7 ¿Dirás en el nombre de Dios lo que no está bien, y le pondrás palabras falsas en la boca?
Will all of you speak wickedly for God? and talk deceitfully for him?
8 ¿Tendrán respeto por la persona de Dios en esta causa y se presentarán como sus partidarios?
Will all of you accept his person? will all of you contend for God?
9 ¿Será bueno para ti ser examinado por él, o tienes el pensamiento de que puede ser guiado al error como un hombre?
Is it good that he should search you out? or as one man mocks another, do all of you so mock him?
10 Él ciertamente te castigará, si muestras preferencia por las personas en secreto.
He will surely reprove you, if all of you do secretly accept persons.
11 ¿No te hará temer su gloria para que tus corazones sean vencidos delante de él?
Shall not his excellency make you afraid? and his dread fall upon you?
12 Tus recuerdos son solo polvo, y tus cuerpos son solo barro.
Your remembrances are like unto ashes, your bodies to bodies of clay.
13 Cállense y déjenme decir lo que tengo en mente, y que venga lo que venga sobre mí.
Hold your peace, let me alone, that I may speak, and let come on me what will.
14 Porque he de quitarme mi carne con mis dientes, y pondré mi vida en mis manos.
Wherefore do I take my flesh in my teeth, and put my life in mine hand?
15 En verdad, él me pondrá fin; aun así esperaré en él, con tal de presentar ante el mi argumento;
Though he slay me, yet will I trust in him: but I will maintain mine own ways before him.
16 Y esa será mi salvación, porque un malvado no vendría ante él,
He also shall be my salvation: for an hypocrite shall not come before him.
17 Escuchen mis palabras con cuidado y mantengan lo que digo en sus mentes.
Hear diligently my speech, and my declaration with your ears.
18 Mira, he puesto en orden mi causa y estoy seguro de que seré justificado.
Behold now, I have ordered my cause; I know that I shall be justified.
19 ¿Alguien puede argumentar en mi contra? Si es así, me quedaría callado y me quedaría sin vida.
Who is he that will plead with me? for now, if I hold my tongue, I shall give up the spirit.
20 Solo dos cosas quiero hacer, entonces no me esconderé de tu presencia.
Only do not two things unto me: then will I not hide myself from you.
21 Quita tu mano de mí; y no me asustes con tu terror.
Withdraw your hand far from me: and let not your dread make me afraid.
22 Entonces, al sonido de tu voz daré respuesta; o déjame exponer mi causa para que me des una respuesta.
Then call you, and I will answer: or let me speak, and answer you me.
23 ¿Cuál es el número de mis malas acciones y mi pecado? dame conocimiento de mis transgresiones y mis pecados.
How many are mine iniquities and sins? make me to know my transgression and my sin.
24 ¿Por qué tu rostro está oculto de mí, como si estuviera contado entre tus enemigos?
Wherefore hide you your face, and hold me for your enemy?
25 ¿Serás duro con una hoja en vuelo ante el viento? ¿Perseguirás a una paja?
Will you break a leaf driven back and forth? and will you pursue the dry stubble?
26 Porque escribes cosas amargas en mi contra, y me castigaste por los pecados de mi juventud;
For you write bitter things against me, and make me to possess the iniquities of my youth.
27 Y pones cepos en mis pies, vigilando todos mis caminos, imprimes marcas en las plantas de mis pies;
You put my feet also in the stocks, and look narrowly unto all my paths; you set a print upon the heels of my feet.
28 Y él se consumirá como una cosa podrida, o como una túnica que se ha convertido en alimento para la polilla.
And he, as a rotten thing, consumes, as a garment that is moth eaten.