< Job 13 >
1 Verdaderamente, mi ojo ha visto todo esto, me han llegado noticias al oído y tengo conocimiento de ello.
Behold, mine eye has seen these things, and mine ear has heard [them].
2 En mi mente están las mismas cosas que en la tuya; Soy igual a ustedes.
And I know all that you too know; and I have not less understanding than you.
3 Pero habría hablado con el Dios Todopoderoso, y mi deseo es tener una discusión con Dios.
Nevertheless I will speak to the Lord, and I will reason before him, if he will.
4 Pero ustedes son forjadores de mentiras; Todos ustedes son médicos vanos, no tienen ningún valor.
But you are all bad physicians, and healers of diseases.
5 ¡Si solo te callas, sería un signo de sabiduría!
But would that you were silent, and it would be wisdom to you in the end.
6 Escucha el argumento de mi boca, y toma nota de las palabras de mis labios.
But hear you the reasoning of my mouth, and attend to the judgement of my lips.
7 ¿Dirás en el nombre de Dios lo que no está bien, y le pondrás palabras falsas en la boca?
Do you not speak before the Lord, and utter deceit before him?
8 ¿Tendrán respeto por la persona de Dios en esta causa y se presentarán como sus partidarios?
Or will you draw back? nay do, you yourselves be judges.
9 ¿Será bueno para ti ser examinado por él, o tienes el pensamiento de que puede ser guiado al error como un hombre?
For [it were] well if he would thoroughly search you: for though doing all things [in your power] you should attach yourselves to him,
10 Él ciertamente te castigará, si muestras preferencia por las personas en secreto.
he will not reprove you at all the less: but if moreover you should secretly respect persons,
11 ¿No te hará temer su gloria para que tus corazones sean vencidos delante de él?
shall not his whirlpool sweep you round, and terror from him fall upon you?
12 Tus recuerdos son solo polvo, y tus cuerpos son solo barro.
And your glorying shall prove in the end to you like ashes, and your body [like a body] of clay.
13 Cállense y déjenme decir lo que tengo en mente, y que venga lo que venga sobre mí.
Be silent, that I may speak, and cease from [mine] anger,
14 Porque he de quitarme mi carne con mis dientes, y pondré mi vida en mis manos.
while I may take my flesh in my teeth, and put my life in my hand.
15 En verdad, él me pondrá fin; aun así esperaré en él, con tal de presentar ante el mi argumento;
Though the Mighty One should lay hand upon me, forasmuch as he has begun, verily I will speak, and plead before him.
16 Y esa será mi salvación, porque un malvado no vendría ante él,
And this shall turn to me for salvation; for fraud shall have no entrance before him.
17 Escuchen mis palabras con cuidado y mantengan lo que digo en sus mentes.
Hear, hear you my words, for I will declare in your hearing.
18 Mira, he puesto en orden mi causa y estoy seguro de que seré justificado.
Behold, I am near my judgement: I know that I shall appear evidently just.
19 ¿Alguien puede argumentar en mi contra? Si es así, me quedaría callado y me quedaría sin vida.
For who is he that shall plead with me, that I should now be silent, and expire?
20 Solo dos cosas quiero hacer, entonces no me esconderé de tu presencia.
But grant me two things: then I will not hide myself from your face.
21 Quita tu mano de mí; y no me asustes con tu terror.
Withhold [your] hand from me: and let not your fear terrify me.
22 Entonces, al sonido de tu voz daré respuesta; o déjame exponer mi causa para que me des una respuesta.
Then shall you call, and I will listen to you: or you shall speak, and I will give you an answer.
23 ¿Cuál es el número de mis malas acciones y mi pecado? dame conocimiento de mis transgresiones y mis pecados.
How many are my sins and my transgressions? teach me what they are.
24 ¿Por qué tu rostro está oculto de mí, como si estuviera contado entre tus enemigos?
Therefore hide you yourself from me, and deem me your enemy?
25 ¿Serás duro con una hoja en vuelo ante el viento? ¿Perseguirás a una paja?
Will you be startled [at me], as [at] a leaf shaken by the wind? or will you set yourself against me as against grass borne upon the breeze?
26 Porque escribes cosas amargas en mi contra, y me castigaste por los pecados de mi juventud;
for you have written evil things against me, and you have compassed me with the sins of my youth.
27 Y pones cepos en mis pies, vigilando todos mis caminos, imprimes marcas en las plantas de mis pies;
And you have placed my foot in the stocks; and you have watched all my works, and have penetrated my heels.
28 Y él se consumirá como una cosa podrida, o como una túnica que se ha convertido en alimento para la polilla.
[I am as] that which waxes old like a bottle, or like a moth-eaten garment.