< Job 12 >
1 Y Job respondió y dijo:
Ayup jawaben mundaq dédi: —
2 Sin duda ustedes son el pueblo, y la sabiduría terminará con ustedes.
Siler berheq el-ehlisiler! Ölsenglar hékmetmu siler bilen bille kétidu!
3 Pero tengo una mente como ustedes; Soy igual a ustedes: sí, ¿quién no tiene conocimiento de cosas como estas?
Méningmu silerdek öz eqlim bar, Eqilde silerdin qalmaymen; Bunchilik ishlarni kim bilmeydu?!
4 ¡Parece que debo ser como uno que es motivo de burla a su prójimo, uno que hace su oración a Dios y recibe respuesta! ¡El hombre recto que no ha hecho nada malo es escarnecido!
Men öz dostlirimgha mazaq obyékti boldum; Mendek Tengrige iltija qilip, duasi ijabet bolghan kishi, Heqqaniy, durus bir adem mazaq qilindi!
5 En el pensamiento de aquel que está a gusto, no hay respeto por alguien que está en problemas; tal es el destino de aquellos cuyos pies se están deslizando.
Rahette olturghan kishiler könglide herqandaq külpetni nezirige almaydu; Ular: «Külpetler putliri teyilish aldida turghan kishigila teyyar turidu» dep oylaydu.
6 Hay abundancia en las tiendas de aquellos que hacen la destrucción, y aquellos por quienes Dios es movido a la ira están a salvo; incluso aquellos los que Dios les ha dado el poder.
Qaraqchilarning chédirliri awatlishidu; Tengrige haqaret keltüridighanlar aman turidu; Ular özining ilahini öz alqinida kötüridu.
7 Pero ahora pregunta a las bestias, y aprende de ellas; o a las aves del cielo, y te informarán;
Emdi haywanlardinmu sorap baq, Ular sanga ögitidu, Asmandiki uchar-qanatlarmu sanga deydu;
8 O a las cosas en la tierra, y te darán sabiduría; Y los peces del mar te darán noticias de ello.
We yaki yer-zémin’gha gep qilsangchu, Umu sanga ögitidu; Déngizdiki béliqlar sanga söz qilidu.
9 ¿Quién no ve por todos estos que la mano del Señor ha hecho esto?
Bularning hemmisini Perwerdigarning qoli qilghanliqini kim bilmeydu?
10 En cuya mano está el alma de todo ser viviente, y el aliento de toda carne humana.
Barliq jan igiliri, barliq et igiliri, Jümlidin barliq insanning nepisi uning qolididur.
11 ¿No son las palabras probadas por el oído, al igual que la comida se prueba por la boca?
Éghizda taamni tétighandek, Qulaqmu sözining toghriliqini sinap baqidu emesmu?
12 Los ancianos tienen sabiduría, y una larga vida da conocimiento.
Yashan’ghanlarda danaliq rast tépilamdu? Künlirining köp bolushi bilen yorutulush kélemdu?
13 En Dios hay sabiduría y poder. El consejo y el conocimiento son suyos.
Uningdila danaliq hem qudret bar; Uningdila yolyoruq hem yorutush bardur.
14 En verdad, no hay reconstrucción de lo que es derribado por Dios; cuando un hombre es aprisionado por Dios, nadie puede soltarlo.
Mana, U xarab qilsa, héchkim qaytidin qurup chiqalmaydu; U qamap qoyghan ademni héchkim qoyuwételmeydu.
15 En verdad, él retiene las aguas y están secas; Él los envía y la tierra se inunda.
Mana, U sularni toxtitiwalsa, sular qurup kétidu, U ularni qoyup berse, ular yer-zéminni bésip weyran qilidu.
16 Con él están el poder y la sabiduría; el que es guiado al error, junto con su guía, está en sus manos;
Uningda küch-qudret, chin hékmetmu bar; Aldighuchi, aldan’ghuchimu uninggha tewedur.
17 Él quita la sabiduría de los guías sabios, y hace que los jueces sean necios;
U meslihetchilerni yalingach qildurup, yalap élip kétidu, Soraqchilarni reswa qilidu.
18 Él deshace las cadenas de los reyes, y ata sus cinturas con lazos;
U padishahlar [el-ehlige] salghan kishenlerni yéshidu, Andin shu padishahlarni yalingachlap, chatraqlirini lata bilenla qaldurup [shermende qilidu].
19 Él hace a los sacerdotes prisioneros, volcando a los que están en posiciones seguras;
U kahinlarni yalingayagh mangdurup élip kétidu; U küch-hoquqdarlarni aghduridu.
20 Él hace las palabras de personas responsables sin efecto, y quita el entendimiento a los ancianos;
U ishenchlik qaralghan zatlarning aghzini étidu; Aqsaqallarning eqlini élip kétidu.
21 Él avergüenza a los jefes, y quita el poder de los fuertes;
U aqsöngeklerning üstige haqaret tökidu, U palwanlarning belwéghini yéship [ularni küchsiz qilidu].
22 Descubriendo cosas profundas de la oscuridad, y saca la sombra profunda a la luz;
U qarangghuluqtiki chongqur sirlarni ashkarilaydu; U ölümning sayisini yorutidu.
23 Engrandece a las naciones y las destruye; Extendiendo las tierras de los pueblos, y luego las reúne.
U el-yurtlarni ulughlashturidu hem andin ularni gumran qilidu; El-yurtlarni kéngeytidu, ularni tarqitidu.
24 Él quita la sabiduría de los gobernantes de la tierra, y los envía vagando en un desierto donde no hay camino.
U zémindiki el-jamaetning kattiwashlirining eqlini élip kétidu; Ularni yolsiz desht-bayawanda sersan qilip azduridu.
25 Ellos van a tientas en la oscuridad sin luz, tambaleándose, como los borrachos.
Ular nursizlandurulup qarangghuluqta yolni silashturidu, U ularni mest bolup qalghan kishidek galdi-guldung mangduridu.