< Job 12 >

1 Y Job respondió y dijo:
Na Job el fahk,
2 Sin duda ustedes son el pueblo, y la sabiduría terminará con ustedes.
“Aok, komtal aolla pusren mwet uh. Komtal fin misa, na lalmwetmet ac fah wi komtal na misa.
3 Pero tengo una mente como ustedes; Soy igual a ustedes: sí, ¿quién no tiene conocimiento de cosas como estas?
Tusruktu oasr pacna ma nga etu oana komtal; Wanginna ma nga ten liki komtal kac; Mwet nukewa etu ma komtal fahk an.
4 ¡Parece que debo ser como uno que es motivo de burla a su prójimo, uno que hace su oración a Dios y recibe respuesta! ¡El hombre recto que no ha hecho nada malo es escarnecido!
Finne mwet kawuk luk, elos isrunyu pac in pacl inge; Nga ne suwoswosna ac wangin mwetik, a elos isrun yu pacna; Tusruktu, oasr pacl God El tuh topuk pre luk.
5 En el pensamiento de aquel que está a gusto, no hay respeto por alguien que está en problemas; tal es el destino de aquellos cuyos pies se están deslizando.
Komtal tiana pula ma upa, a komtal isrunyu; Komtal sringilya mwet se ma apkuran in ikori uh.
6 Hay abundancia en las tiendas de aquellos que hacen la destrucción, y aquellos por quienes Dios es movido a la ira están a salvo; incluso aquellos los que Dios les ha dado el poder.
Mwet pisrapasr ac mwet koluk elos mutana in misla, A pwayena god lalos pa ku lalos sifacna.
7 Pero ahora pregunta a las bestias, y aprende de ellas; o a las aves del cielo, y te informarán;
“Finne won ku kosro lemnak uh, oasr pac ma elos ku in luti nu sumtal;
8 O a las cosas en la tierra, y te darán sabiduría; Y los peces del mar te darán noticias de ello.
Siyuk lalmwetmet sin ma orakrak fin faclu ac ik in meoa uh.
9 ¿Quién no ve por todos estos que la mano del Señor ha hecho esto?
Elos nukewa etu lah poun God pa oralosla uh.
10 En cuya mano está el alma de todo ser viviente, y el aliento de toda carne humana.
God pa kol moul lun ma El orala inge; Moul lun mwet nukewa oan ye ku lal.
11 ¿No son las palabras probadas por el oído, al igual que la comida se prueba por la boca?
Tusruktu, insremtal engan in lohng kas uh, Oana ke loumtal lungse ema mwe mongo.
12 Los ancianos tienen sabiduría, y una larga vida da conocimiento.
“Lalmwetmet oasr sin mwet matu uh, Ke elos matuoh, yohk etauk lalos.
13 En Dios hay sabiduría y poder. El consejo y el conocimiento son suyos.
Tusruktu God El sisani kewa lalmwetmet ac ku; El liyaten ac sessesla ke lalmwetmet.
14 En verdad, no hay reconstrucción de lo que es derribado por Dios; cuando un hombre es aprisionado por Dios, nadie puede soltarlo.
God El fin ikruiya sie ma, su ku in sifilpa tulokunak? God El fin kapriya sie mwet, su ac ku in tulala?
15 En verdad, él retiene las aguas y están secas; Él los envía y la tierra se inunda.
Faclu ac paola God El fin tulokinya af uh; Sronot uh tuku ke El fuhlela af upa uh.
16 Con él están el poder y la sabiduría; el que es guiado al error, junto con su guía, está en sus manos;
“God El ku ac El kutangla pacl nukewa; Mwet kikiap ac mwet ma kiapweyukla kewa oan ye ku lal.
17 Él quita la sabiduría de los guías sabios, y hace que los jueces sean necios;
El eisla nunak lalmwetmet lun mwet leum, Ac oru mwet kol uh in orekma oana mwet lalfon.
18 Él deshace las cadenas de los reyes, y ata sus cinturas con lazos;
El sisla tokosra uh liki nien muta fulat lalos, ac oru tuh elos in mwet kapir;
19 Él hace a los sacerdotes prisioneros, volcando a los que están en posiciones seguras;
El akpusiselye mwet tol ac mwet ma oasr wal la uh.
20 Él hace las palabras de personas responsables sin efecto, y quita el entendimiento a los ancianos;
El kaliya oalin mwet lulalfongiyuk uh in tia kaskas, Ac El eisla lalmwetmet lun mwet matu lukelos.
21 Él avergüenza a los jefes, y quita el poder de los fuertes;
El akmwekinye mwet leum uh Ac tulokinya ku lun mwet kol uh.
22 Descubriendo cosas profundas de la oscuridad, y saca la sombra profunda a la luz;
El tolak yen lohsr, aok yen lohsr lun misa.
23 Engrandece a las naciones y las destruye; Extendiendo las tierras de los pueblos, y luego las reúne.
El oru kutu mutunfacl uh in yohk ac pwengpeng, Na El sifilpa kutangulosla ac kunauselosla.
24 Él quita la sabiduría de los gobernantes de la tierra, y los envía vagando en un desierto donde no hay camino.
El oru mwet leum lalos in lalfonla Ac fuhlela elos forfor oana mwet fohsak ac tuhlac;
25 Ellos van a tientas en la oscuridad sin luz, tambaleándose, como los borrachos.
Elos kahlimin acn lohsr uh, ac tukulkul oana mwet sruhi uh.

< Job 12 >