< Job 12 >
1 Y Job respondió y dijo:
ヨブこたへて言ふ
2 Sin duda ustedes son el pueblo, y la sabiduría terminará con ustedes.
なんぢら而已まことに人なり 智慧は汝らと共に死ん
3 Pero tengo una mente como ustedes; Soy igual a ustedes: sí, ¿quién no tiene conocimiento de cosas como estas?
我もなんぢらと同じく心あり 我はなんぢらの下に立ず 誰か汝らの言し如き事を知ざらんや
4 ¡Parece que debo ser como uno que es motivo de burla a su prójimo, uno que hace su oración a Dios y recibe respuesta! ¡El hombre recto que no ha hecho nada malo es escarnecido!
我は神に龥はりて聽るる者なるに今その友に嘲らるる者となれり 嗚呼正しくかつ完たき人あざけらる
5 En el pensamiento de aquel que está a gusto, no hay respeto por alguien que está en problemas; tal es el destino de aquellos cuyos pies se están deslizando.
安逸なる者は思ふ 輕侮は不幸なる者に附そひ足のよろめく者を俟と
6 Hay abundancia en las tiendas de aquellos que hacen la destrucción, y aquellos por quienes Dios es movido a la ira están a salvo; incluso aquellos los que Dios les ha dado el poder.
掠奪ふ者の天幕は繁榮え 神を怒らせ自己の手に神を携ふる者は安泰なり
7 Pero ahora pregunta a las bestias, y aprende de ellas; o a las aves del cielo, y te informarán;
今請ふ獸に問へ然ば汝に教へん 天空の鳥に問へ然ばなんぢに語らん
8 O a las cosas en la tierra, y te darán sabiduría; Y los peces del mar te darán noticias de ello.
地に言へ然ばなんぢに教へん 海の魚もまた汝に述べし
9 ¿Quién no ve por todos estos que la mano del Señor ha hecho esto?
誰かこの一切の者に依てヱホバの手のこれを作りしなるを知ざらんや
10 En cuya mano está el alma de todo ser viviente, y el aliento de toda carne humana.
一切の生物の生氣および一切の人の靈魂ともに彼の手の中にあり
11 ¿No son las palabras probadas por el oído, al igual que la comida se prueba por la boca?
耳は説話を辨へざらんや その状あたかも口の食物を味ふがごとし
12 Los ancianos tienen sabiduría, y una larga vida da conocimiento.
老たる者の中には智慧あり 壽長者の中には穎悟あり
13 En Dios hay sabiduría y poder. El consejo y el conocimiento son suyos.
智慧と權能は神に在り 智謀と穎悟も彼に屬す
14 En verdad, no hay reconstrucción de lo que es derribado por Dios; cuando un hombre es aprisionado por Dios, nadie puede soltarlo.
視よ彼毀てば再び建ること能はず 彼人を閉こむれば開き出すことを得ず
15 En verdad, él retiene las aguas y están secas; Él los envía y la tierra se inunda.
視よ彼水を止むれば則ち涸れ 水を出せば則ち地を滅ぼす
16 Con él están el poder y la sabiduría; el que es guiado al error, junto con su guía, está en sus manos;
權能と穎悟は彼に在り 惑はさるる者も惑はす者も共に彼に屬す
17 Él quita la sabiduría de los guías sabios, y hace que los jueces sean necios;
彼は議士を裸體にして擄へゆき 審判人をして愚なる者とならしめ
18 Él deshace las cadenas de los reyes, y ata sus cinturas con lazos;
王等の權威を解て反て之が腰に繩をかけ
19 Él hace a los sacerdotes prisioneros, volcando a los que están en posiciones seguras;
祭司等を裸體にして擄へゆき 權力ある者を滅ぼし
20 Él hace las palabras de personas responsables sin efecto, y quita el entendimiento a los ancianos;
言爽なる者の言語を取除き 老たる者の了知を奪ひ
21 Él avergüenza a los jefes, y quita el poder de los fuertes;
侯伯たる者等に恥辱を蒙らせ 強き者の帶を解き
22 Descubriendo cosas profundas de la oscuridad, y saca la sombra profunda a la luz;
暗中より隱れたる事等を顯し 死の蔭を光明に出し
23 Engrandece a las naciones y las destruye; Extendiendo las tierras de los pueblos, y luego las reúne.
國々を大にしまた之を滅ぼし 國々を廣くしまた之を舊に歸し
24 Él quita la sabiduría de los gobernantes de la tierra, y los envía vagando en un desierto donde no hay camino.
地の民の長たる者等の了知を奪ひ これを路なき荒野に吟行はしむ
25 Ellos van a tientas en la oscuridad sin luz, tambaleándose, como los borrachos.
彼らは光明なき暗にたどる 彼また彼らを醉る人のごとくによろめかしむ