< Job 12 >
1 Y Job respondió y dijo:
Da antwortete Hiob und sprach:
2 Sin duda ustedes son el pueblo, y la sabiduría terminará con ustedes.
Ja, ihr seid die Leute; mit euch wird die Weisheit sterben!
3 Pero tengo una mente como ustedes; Soy igual a ustedes: sí, ¿quién no tiene conocimiento de cosas como estas?
Ich habe so wohl ein Herz als ihr und bin nicht geringer denn ihr; und wer ist, der solches nicht wisse?
4 ¡Parece que debo ser como uno que es motivo de burla a su prójimo, uno que hace su oración a Dios y recibe respuesta! ¡El hombre recto que no ha hecho nada malo es escarnecido!
Wer von seinem Nächsten verlachet wird, der wird Gott anrufen, der wird ihn erhören. Der Gerechte und Fromme muß verlachet sein
5 En el pensamiento de aquel que está a gusto, no hay respeto por alguien que está en problemas; tal es el destino de aquellos cuyos pies se están deslizando.
und ist ein verachtet Lichtlein vor den Gedanken der Stolzen, stehet aber, daß sie sich dran ärgern.
6 Hay abundancia en las tiendas de aquellos que hacen la destrucción, y aquellos por quienes Dios es movido a la ira están a salvo; incluso aquellos los que Dios les ha dado el poder.
Der Verstörer Hütten haben die Fülle und toben wider Gott türstiglich, wiewohl es ihnen Gott in ihre Hände gegeben hat.
7 Pero ahora pregunta a las bestias, y aprende de ellas; o a las aves del cielo, y te informarán;
Frage doch das Vieh, das wird dich's lehren, und die Vögel unter dem Himmel, die werden dir's sagen.
8 O a las cosas en la tierra, y te darán sabiduría; Y los peces del mar te darán noticias de ello.
Oder rede mit der Erde, die wird dich's lehren, und die Fische im Meer werden dir's erzählen.
9 ¿Quién no ve por todos estos que la mano del Señor ha hecho esto?
Wer weiß solches alles nicht, daß des HERRN Hand das gemacht hat,
10 En cuya mano está el alma de todo ser viviente, y el aliento de toda carne humana.
daß in seiner Hand ist die Seele alles des, das da lebet, und der Geist alles Fleisches eines jeglichen?
11 ¿No son las palabras probadas por el oído, al igual que la comida se prueba por la boca?
Prüfet nicht das Ohr die Rede; und der Mund schmecket die Speise?
12 Los ancianos tienen sabiduría, y una larga vida da conocimiento.
Ja, bei den Großvätern ist die Weisheit und der Verstand bei den Alten.
13 En Dios hay sabiduría y poder. El consejo y el conocimiento son suyos.
Bei ihm ist Weisheit und Gewalt, Rat und Verstand.
14 En verdad, no hay reconstrucción de lo que es derribado por Dios; cuando un hombre es aprisionado por Dios, nadie puede soltarlo.
Siehe, wenn er zerbricht, so hilft kein Bauen; wenn er jemand verschleußt, kann niemand aufmachen.
15 En verdad, él retiene las aguas y están secas; Él los envía y la tierra se inunda.
Siehe, wenn er das Wasser verschleußt, so wird's alles dürre; und wenn s ausläßt, so kehret es das Land um.
16 Con él están el poder y la sabiduría; el que es guiado al error, junto con su guía, está en sus manos;
Er ist stark und führet es aus. Sein ist, der da irret, und der da verführet.
17 Él quita la sabiduría de los guías sabios, y hace que los jueces sean necios;
Er führet die Klugen wie einen Raub und machet die Richter toll.
18 Él deshace las cadenas de los reyes, y ata sus cinturas con lazos;
Er löset auf der Könige Zwang und gürtet mit einem Gürtel ihre Lenden.
19 Él hace a los sacerdotes prisioneros, volcando a los que están en posiciones seguras;
Er führet die Priester wie einen Raub und lässet es fehlen den Festen.
20 Él hace las palabras de personas responsables sin efecto, y quita el entendimiento a los ancianos;
Er wendet weg die Lippen der Wahrhaftigen und nimmt weg die Sitten der Alten.
21 Él avergüenza a los jefes, y quita el poder de los fuertes;
Er schüttet Verachtung auf die Fürsten und macht den Bund der Gewaltigen los.
22 Descubriendo cosas profundas de la oscuridad, y saca la sombra profunda a la luz;
Er öffnet die finstern Gründe und bringet heraus das Dunkel an das Licht.
23 Engrandece a las naciones y las destruye; Extendiendo las tierras de los pueblos, y luego las reúne.
Er macht etliche zum großen Volk und bringet sie wieder um. Er breitet ein Volk aus und treibet es wieder weg.
24 Él quita la sabiduría de los gobernantes de la tierra, y los envía vagando en un desierto donde no hay camino.
Er nimmt weg den Mut der Obersten des Volks im Lande und macht sie irre auf einem Umwege, da kein Weg ist,
25 Ellos van a tientas en la oscuridad sin luz, tambaleándose, como los borrachos.
daß sie in der Finsternis tappen ohne Licht; und macht sie irre wie die Trunkenen.