< Job 12 >
1 Y Job respondió y dijo:
Job vastasi ja sanoi:
2 Sin duda ustedes son el pueblo, y la sabiduría terminará con ustedes.
"Totisesti, te yksin olette kansa, ja teidän mukananne kuolee viisaus!
3 Pero tengo una mente como ustedes; Soy igual a ustedes: sí, ¿quién no tiene conocimiento de cosas como estas?
Onhan minullakin ymmärrystä yhtä hyvin kuin teillä; en ole minä teitä huonompi, ja kuka ei moisia tietäisi?
4 ¡Parece que debo ser como uno que es motivo de burla a su prójimo, uno que hace su oración a Dios y recibe respuesta! ¡El hombre recto que no ha hecho nada malo es escarnecido!
Ystävänsä pilkkana on hän, jota Jumala kuuli, kun hän häntä huusi, hurskas, nuhteeton on pilkkana.
5 En el pensamiento de aquel que está a gusto, no hay respeto por alguien que está en problemas; tal es el destino de aquellos cuyos pies se están deslizando.
Turvassa olevan mielestä sopii onnettomuudelle ylenkatse; se on valmiina niille, joiden jalka horjuu.
6 Hay abundancia en las tiendas de aquellos que hacen la destrucción, y aquellos por quienes Dios es movido a la ira están a salvo; incluso aquellos los que Dios les ha dado el poder.
Ja rauhassa ovat väkivaltaisten majat, turvassa ne, jotka ärsyttävät Jumalaa, ne, jotka kantavat jumalansa kourassaan." -
7 Pero ahora pregunta a las bestias, y aprende de ellas; o a las aves del cielo, y te informarán;
"Mutta kysypä eläimiltä, niin ne opettavat sinua, ja taivaan linnuilta, niin ne ilmoittavat sinulle;
8 O a las cosas en la tierra, y te darán sabiduría; Y los peces del mar te darán noticias de ello.
tahi tutkistele maata, niin se opettaa sinua, ja meren kalat kertovat sinulle.
9 ¿Quién no ve por todos estos que la mano del Señor ha hecho esto?
Kuka kaikista näistä ei tietäisi, että Herran käsi on tämän tehnyt,
10 En cuya mano está el alma de todo ser viviente, y el aliento de toda carne humana.
hänen, jonka kädessä on kaiken elävän sielu ja kaikkien ihmisolentojen henki?" -
11 ¿No son las palabras probadas por el oído, al igual que la comida se prueba por la boca?
"Eikö korva koettele sanoja ja suulaki maista ruuan makua?"
12 Los ancianos tienen sabiduría, y una larga vida da conocimiento.
"Vanhuksilla on viisautta, ja pitkä-ikäisillä ymmärrystä." -
13 En Dios hay sabiduría y poder. El consejo y el conocimiento son suyos.
"Jumalalla on viisaus ja voima, hänellä neuvo ja ymmärrys.
14 En verdad, no hay reconstrucción de lo que es derribado por Dios; cuando un hombre es aprisionado por Dios, nadie puede soltarlo.
Jos hän repii maahan, niin ei rakenneta jälleen; kenen hän telkeää sisälle, sille ei avata.
15 En verdad, él retiene las aguas y están secas; Él los envía y la tierra se inunda.
Katso, hän salpaa vedet, ja syntyy kuivuus; hän laskee ne irti, ja ne mullistavat maan.
16 Con él están el poder y la sabiduría; el que es guiado al error, junto con su guía, está en sus manos;
Hänen on väkevyys ja ymmärrys; hänen on niin eksynyt kuin eksyttäjäkin.
17 Él quita la sabiduría de los guías sabios, y hace que los jueces sean necios;
Hän vie neuvosmiehet pois paljaiksi riistettyinä ja tekee tuomarit tyhmiksi.
18 Él deshace las cadenas de los reyes, y ata sus cinturas con lazos;
Kuningasten kurituksesta hän kirvoittaa ja köyttää köyden heidän omiin vyötäisiinsä.
19 Él hace a los sacerdotes prisioneros, volcando a los que están en posiciones seguras;
Hän vie papit pois paljaiksi riistettyinä, ja ikimahtavat hän kukistaa.
20 Él hace las palabras de personas responsables sin efecto, y quita el entendimiento a los ancianos;
Hän hämmentää luotettavain puheen ja ottaa pois vanhoilta taidon.
21 Él avergüenza a los jefes, y quita el poder de los fuertes;
Hän vuodattaa ylenkatsetta ruhtinasten päälle ja aukaisee virtojen padot.
22 Descubriendo cosas profundas de la oscuridad, y saca la sombra profunda a la luz;
Hän paljastaa syvyydet pimeyden peitosta ja tuo valoon pilkkopimeän.
23 Engrandece a las naciones y las destruye; Extendiendo las tierras de los pueblos, y luego las reúne.
Hän korottaa kansat, ja hän hävittää ne, hän laajentaa kansakunnat, ja hän kuljettaa ne pois.
24 Él quita la sabiduría de los gobernantes de la tierra, y los envía vagando en un desierto donde no hay camino.
Maan kansan päämiehiltä hän ottaa ymmärryksen ja panee heidät harhailemaan tiettömissä autioissa.
25 Ellos van a tientas en la oscuridad sin luz, tambaleándose, como los borrachos.
He haparoivat pimeässä valoa vailla, ja hän panee heidät hoipertelemaan kuin juopuneet."