< Job 12 >
1 Y Job respondió y dijo:
Niin vastasi Job ja sanoi:
2 Sin duda ustedes son el pueblo, y la sabiduría terminará con ustedes.
Te olette miehet; taito kuolee teidän kanssanne.
3 Pero tengo una mente como ustedes; Soy igual a ustedes: sí, ¿quién no tiene conocimiento de cosas como estas?
Minulla on niin sydän kuin teilläkin, enkä ole alemmaisempi teitä: kuka se on, joka ei näitä tiedä?
4 ¡Parece que debo ser como uno que es motivo de burla a su prójimo, uno que hace su oración a Dios y recibe respuesta! ¡El hombre recto que no ha hecho nada malo es escarnecido!
Joka lähimmäiseltänsä pilkataan, niinkuin minä, hän rukoilee Jumalaa, ja hän kuulee häntä: hurskas ja vakaa pilkataan.
5 En el pensamiento de aquel que está a gusto, no hay respeto por alguien que está en problemas; tal es el destino de aquellos cuyos pies se están deslizando.
Hän on ylönkatsottu kynttiläinen ylpeiden ajatuksissa, valmistettu, että he siihen loukkaavat jalkansa,
6 Hay abundancia en las tiendas de aquellos que hacen la destrucción, y aquellos por quienes Dios es movido a la ira están a salvo; incluso aquellos los que Dios les ha dado el poder.
Ryövärein majoissa on kyllä, ja he härsyttelevät rohkiasti Jumalaa, ehkä Jumala on sen antanut heidän käteensä.
7 Pero ahora pregunta a las bestias, y aprende de ellas; o a las aves del cielo, y te informarán;
Kysy siis eläimiltä, ja he opettavat sinua, ja taivaan linnuilta, ja he sanovat sinulle.
8 O a las cosas en la tierra, y te darán sabiduría; Y los peces del mar te darán noticias de ello.
Taikka puhu maan kanssa, ja hän opettaa sinua; ja kalat meressä ilmoittavat sinulle.
9 ¿Quién no ve por todos estos que la mano del Señor ha hecho esto?
Kuka se on, joka ei kaikkia näitä tiedä, että Herran käsi on ne tehnyt?
10 En cuya mano está el alma de todo ser viviente, y el aliento de toda carne humana.
Että hänen kädessänsä on kaikkein elävien sielu, ja kunkin lihan henki?
11 ¿No son las palabras probadas por el oído, al igual que la comida se prueba por la boca?
Eikö korva koettele puhetta, ja suu maista ruokaa?
12 Los ancianos tienen sabiduría, y una larga vida da conocimiento.
Vanhoilla on taito, ja pitkä-ijällisillä ymmärrys.
13 En Dios hay sabiduría y poder. El consejo y el conocimiento son suyos.
Hänen tykönänsä on taito ja voima; hänen on neuvo ja ymmärrys.
14 En verdad, no hay reconstrucción de lo que es derribado por Dios; cuando un hombre es aprisionado por Dios, nadie puede soltarlo.
Katso, koska hän kukistaa, niin ei auta rakentamaan: koska hän jonkun salpaa, niin ei kenkään taida avata.
15 En verdad, él retiene las aguas y están secas; Él los envía y la tierra se inunda.
Katso, koska hän pidättää veden, niin kaikki kuivettuu, ja koska hän laskee, niin se kääntää maan.
16 Con él están el poder y la sabiduría; el que es guiado al error, junto con su guía, está en sus manos;
Hän on vahva Ja pysyväinen: hänen on se joka eksyy, ja se joka eksyttää.
17 Él quita la sabiduría de los guías sabios, y hace que los jueces sean necios;
Hän johdattaa kavalat niinkuin saaliin, ja saattaa tuomarit tyhmäksi.
18 Él deshace las cadenas de los reyes, y ata sus cinturas con lazos;
Hän päästää kuningasten siteet, ja vyöttää heidän kupeensa.
19 Él hace a los sacerdotes prisioneros, volcando a los que están en posiciones seguras;
Papit vie hän niinkuin saaliin, ja väkevät kukistaa.
20 Él hace las palabras de personas responsables sin efecto, y quita el entendimiento a los ancianos;
Hän vääntää pois totisten huulet, vanhain toimen ottaa hän pois.
21 Él avergüenza a los jefes, y quita el poder de los fuertes;
Hän kaataa ylönkatseen päämiesten päälle, ja voimallisten väkevyyden hajoittaa.
22 Descubriendo cosas profundas de la oscuridad, y saca la sombra profunda a la luz;
Hän ilmoittaa pimiät perustukset, ja kuoleman varjon saattaa hän valkeuteen.
23 Engrandece a las naciones y las destruye; Extendiendo las tierras de los pueblos, y luego las reúne.
Hän saattaa kansat suureksi, ja taas hukuttaa heidät; hän levittää kansan, ja taas vie pois heidät.
24 Él quita la sabiduría de los gobernantes de la tierra, y los envía vagando en un desierto donde no hay camino.
Hän ottaa pois maan kansan ruhtinasten sydämet, ja eksyttää heitä korvessa, jossa ei tietä ole.
25 Ellos van a tientas en la oscuridad sin luz, tambaleándose, como los borrachos.
Ja he koperoitsevat pimeydessä ilman valkeutta; ja hän eksyttää heitä kuin juopuneita.