< Job 11 >

1 Entonces Zofar el Naamatita respondió y dijo:
Därefter tog Sofar från Naama till orda och sade:
2 ¿Todas estas palabras quedan sin respuesta? ¿Un hombre tiene razón porque está lleno de palabras?
Skall sådant ordflöde bliva utan svar och en så stortalig man få rätt?
3 ¿Son tus palabras de orgullo para callar a los hombres? ¿Y que nadie puede contestar a tus burlas, sin que nadie te avergüence?
Skall ditt lösa tal nödga män till tystnad, så att du får bespotta, utan att någon kommer dig att blygas?
4 Puedes decir: Mi camino es limpio, y estoy libre de pecado en tus ojos.
Och skall du så få säga: "Vad jag lär är rätt, och utan fläck har jag varit inför dina ögon"?
5 Pero si solo Dios tomara la palabra, abriera sus labios para discutir contigo;
Nej, om allenast Gud ville tala och upplåta sina läppar till att svara dig,
6 ¡Y te dejaría en claro los secretos de la sabiduría y las maravillas de su propósito y que no te ha castigado de acuerdo a tu iniquidad!
om han ville uppenbara dig sin visdoms lönnligheter, huru han äger förstånd, ja, i dubbelt mått, då insåge du att Gud, dig till förmån, har lämnat åt glömskan en del av din missgärning.
7 ¿Crees que investigando vas a encontrar la perfección en Dios, que vas descubrir los límites del Dios Todopoderoso?
Men kan väl du utrannsaka Guds djuphet eller fatta den Allsmäktiges fullkomlighet?
8 Que puedes hacer, son más altos que el cielo; más profundo que él sepulcro, como lo conocerás; (Sheol h7585)
Hög såsom himmelen är den -- vad kan du göra? djupare än dödsriket -- vad kan du förstå? (Sheol h7585)
9 Más largos en medida que la tierra, y más anchos que el mar.
Dess längd sträcker sig vidare än jorden, och i bredd överträffar den havet.
10 Si él se atraviesa, aprisiona o congrega, ¿quién puede impedírselo?
När han vill fara fram och spärra någon inne eller kalla någon till doms, vem kan då hindra honom?
11 Porque él sabe que los hombres son vanos; Él ve el mal y toma nota.
Han är ju den som känner lögnens män, fördärv upptäcker han, utan att leta därefter.
12 Y así, un hombre vano obtendrá sabiduría, cuando él pollino de un asno salvaje nazca hombre.
Men lika lätt kan en dåraktig man få förstånd, som en vildåsnefåle kan födas till människa.
13 He aquí sí tu corazón está firme, extiende tus manos hacia él;
Om du nu rätt bereder ditt hjärta och uträcker dina händer till honom,
14 Si apartas el mal de tus manos y no dejas que el mal tenga lugar en tu casa;
om du skaffar bort det fördärv som kan låda vid din hand och ej låter orättfärdighet bo i dina hyddor,
15 Entonces verdaderamente tu rostro será levantado, sin ninguna marca de pecado, y estarás firme en tu lugar sin temor:
ja, då får du upplyfta ditt ansikte utan skam, du står fast och har intet att frukta.
16 Porque tu dolor saldrá de tu memoria, como las aguas que fluyen:
Ja, då skall du förgäta din olycka, blott minnas den såsom vatten som har förrunnit.
17 Y tu vida será más brillante que el día; aunque esté oscuro, se volverá como la mañana.
Ditt liv skall då stråla klarare än middagens sken; och kommer mörker på, så är det som en gryning till morgon.
18 Y estarás confiado porque hay esperanza; después de mirar alrededor, confiadamente tomarás tu descanso;
Du kan då vara trygg, ty du äger ett hopp; du spanar omkring dig och går sedan trygg till vila.
19 Durmiendo sin temor al peligro; y los hombres desearán tener gracia en tus ojos;
Ja, du får då ligga i ro, utan att någon förskräcker dig, och många skola söka din ynnest.
20 Pero los ojos de los malvados se acabarán; no encontrarán refugio, y su única esperanza es la muerte.
Men de ogudaktigas ögon skola försmäkta; ingen tillflykt skall mer finnas för dem, och deras hopp skall vara att få giva upp andan.

< Job 11 >