< Job 11 >
1 Entonces Zofar el Naamatita respondió y dijo:
А Софар Намаћанин одговори и рече:
2 ¿Todas estas palabras quedan sin respuesta? ¿Un hombre tiene razón porque está lleno de palabras?
Зар на многе речи нема одговора? Или ће човек говорљив остати прав?
3 ¿Son tus palabras de orgullo para callar a los hombres? ¿Y que nadie puede contestar a tus burlas, sin que nadie te avergüence?
Хоће ли твоје лажи ућуткати људе? И кад се ругаш, зар те неће нико посрамити?
4 Puedes decir: Mi camino es limpio, y estoy libre de pecado en tus ojos.
Јер си рекао: Чиста је наука моја, и чист сам пред очима твојим.
5 Pero si solo Dios tomara la palabra, abriera sus labios para discutir contigo;
Али кад би Бог проговорио и усне своје отворио на те,
6 ¡Y te dejaría en claro los secretos de la sabiduría y las maravillas de su propósito y que no te ha castigado de acuerdo a tu iniquidad!
И показао ти тајне мудрости, јер их је двојином више, познао би да те Бог кара мање него што заслужује твоје безакоње.
7 ¿Crees que investigando vas a encontrar la perfección en Dios, que vas descubrir los límites del Dios Todopoderoso?
Можеш ли ти тајне Божије докучити, или докучити савршенство Свемогућег?
8 Que puedes hacer, son más altos que el cielo; más profundo que él sepulcro, como lo conocerás; (Sheol )
То су висине небеске, шта ћеш учинити? Дубље је од пакла, како ћеш познати? (Sheol )
9 Más largos en medida que la tierra, y más anchos que el mar.
Дуже од земље, шире од мора.
10 Si él se atraviesa, aprisiona o congrega, ¿quién puede impedírselo?
Да преврати, или затвори или сабере, ко ће Му бранити?
11 Porque él sabe que los hombres son vanos; Él ve el mal y toma nota.
Јер зна ништавило људско, и видећи неваљалство зар неће пазити?
12 Y así, un hombre vano obtendrá sabiduría, cuando él pollino de un asno salvaje nazca hombre.
Човек безуман постаје разуман, премда се човек рађа као дивље магаре.
13 He aquí sí tu corazón está firme, extiende tus manos hacia él;
Да ти управиш срце своје и подигнеш руке своје к Њему,
14 Si apartas el mal de tus manos y no dejas que el mal tenga lugar en tu casa;
Ако је безакоње у руци твојој, да га уклониш, и не даш да неправда буде у шаторима твојим,
15 Entonces verdaderamente tu rostro será levantado, sin ninguna marca de pecado, y estarás firme en tu lugar sin temor:
Тада ћеш подигнути лице своје без мане и стајаћеш тврдо и нећеш се бојати;
16 Porque tu dolor saldrá de tu memoria, como las aguas que fluyen:
Заборавићеш муку, као воде која протече опомињаћеш је се;
17 Y tu vida será más brillante que el día; aunque esté oscuro, se volverá como la mañana.
Настаће ти време ведрије него подне, синућеш, бићеш као јутро;
18 Y estarás confiado porque hay esperanza; después de mirar alrededor, confiadamente tomarás tu descanso;
Уздаћеш се имајући надање, закопаћеш се, и мирно ћеш спавати.
19 Durmiendo sin temor al peligro; y los hombres desearán tener gracia en tus ojos;
Лежаћеш, и нико те неће плашити, и многи ће ти се молити.
20 Pero los ojos de los malvados se acabarán; no encontrarán refugio, y su única esperanza es la muerte.
Али очи ће безбожницима ишчилети, и уточишта им неће бити, и надање ће им бити издисање.