< Job 11 >

1 Entonces Zofar el Naamatita respondió y dijo:
respondens autem Sophar Naamathites dixit
2 ¿Todas estas palabras quedan sin respuesta? ¿Un hombre tiene razón porque está lleno de palabras?
numquid qui multa loquitur non et audiet aut vir verbosus iustificabitur
3 ¿Son tus palabras de orgullo para callar a los hombres? ¿Y que nadie puede contestar a tus burlas, sin que nadie te avergüence?
tibi soli tacebunt homines et cum ceteros inriseris a nullo confutaberis
4 Puedes decir: Mi camino es limpio, y estoy libre de pecado en tus ojos.
dixisti enim purus est sermo meus et mundus sum in conspectu tuo
5 Pero si solo Dios tomara la palabra, abriera sus labios para discutir contigo;
atque utinam Deus loqueretur tecum et aperiret labia sua tibi
6 ¡Y te dejaría en claro los secretos de la sabiduría y las maravillas de su propósito y que no te ha castigado de acuerdo a tu iniquidad!
ut ostenderet tibi secreta sapientiae et quod multiplex esset lex eius et intellegeres quod multo minora exigaris a Deo quam meretur iniquitas tua
7 ¿Crees que investigando vas a encontrar la perfección en Dios, que vas descubrir los límites del Dios Todopoderoso?
forsitan vestigia Dei conprehendes et usque ad perfectum Omnipotentem repperies
8 Que puedes hacer, son más altos que el cielo; más profundo que él sepulcro, como lo conocerás; (Sheol h7585)
excelsior caelo est et quid facies profundior inferno et unde cognosces (Sheol h7585)
9 Más largos en medida que la tierra, y más anchos que el mar.
longior terrae mensura eius et latior mari
10 Si él se atraviesa, aprisiona o congrega, ¿quién puede impedírselo?
si subverterit omnia vel in unum coartaverit quis contradicet ei
11 Porque él sabe que los hombres son vanos; Él ve el mal y toma nota.
ipse enim novit hominum vanitatem et videns iniquitatem nonne considerat
12 Y así, un hombre vano obtendrá sabiduría, cuando él pollino de un asno salvaje nazca hombre.
vir vanus in superbiam erigitur et tamquam pullum onagri se liberum natum putat
13 He aquí sí tu corazón está firme, extiende tus manos hacia él;
tu autem firmasti cor tuum et expandisti ad eum manus tuas
14 Si apartas el mal de tus manos y no dejas que el mal tenga lugar en tu casa;
si iniquitatem quod est in manu tua abstuleris a te et non manserit in tabernaculo tuo iniustitia
15 Entonces verdaderamente tu rostro será levantado, sin ninguna marca de pecado, y estarás firme en tu lugar sin temor:
tum levare poteris faciem tuam absque macula et eris stabilis et non timebis
16 Porque tu dolor saldrá de tu memoria, como las aguas que fluyen:
miseriae quoque oblivisceris et quasi aquarum quae praeterierint recordaberis
17 Y tu vida será más brillante que el día; aunque esté oscuro, se volverá como la mañana.
et quasi meridianus fulgor consurget tibi ad vesperam et cum te consumptum putaveris orieris ut lucifer
18 Y estarás confiado porque hay esperanza; después de mirar alrededor, confiadamente tomarás tu descanso;
et habebis fiduciam proposita tibi spe et defossus securus dormies
19 Durmiendo sin temor al peligro; y los hombres desearán tener gracia en tus ojos;
requiesces et non erit qui te exterreat et deprecabuntur faciem tuam plurimi
20 Pero los ojos de los malvados se acabarán; no encontrarán refugio, y su única esperanza es la muerte.
oculi autem impiorum deficient et effugium peribit ab eis et spes eorum abominatio animae

< Job 11 >