< Job 11 >

1 Entonces Zofar el Naamatita respondió y dijo:
Felelt a Náamabeli Czófár és mondta:
2 ¿Todas estas palabras quedan sin respuesta? ¿Un hombre tiene razón porque está lleno de palabras?
Szavak bőségére ne legyen felelet, avagy az ajkak emberének legyen igaza?
3 ¿Son tus palabras de orgullo para callar a los hombres? ¿Y que nadie puede contestar a tus burlas, sin que nadie te avergüence?
Fecsegésed férfiakat hallgattasson el? Gúnyolódtál s ne legyen, ki rád pirít?
4 Puedes decir: Mi camino es limpio, y estoy libre de pecado en tus ojos.
Azt mondod: Tiszta a tanom, szeplőtlen vagyok szemeid előtt!
5 Pero si solo Dios tomara la palabra, abriera sus labios para discutir contigo;
Azonban vajha beszélne az Isten s nyitná fel ajkait veled szemben,
6 ¡Y te dejaría en claro los secretos de la sabiduría y las maravillas de su propósito y que no te ha castigado de acuerdo a tu iniquidad!
hogy jelentse meg neked a bölcsesség rejtelmeit mert kétszereset ér valódi tudásra nézve – s tudd meg, hogy elenged neked Isten a bűnödből.
7 ¿Crees que investigando vas a encontrar la perfección en Dios, que vas descubrir los límites del Dios Todopoderoso?
Istent kikutatni eléred-e, avagy a Mindenhatónak végéig elérsz-e?
8 Que puedes hacer, son más altos que el cielo; más profundo que él sepulcro, como lo conocerás; (Sheol h7585)
Egek magasságai – mit tehetsz? Mélyebb az alvilágnál mit tudhatsz meg? (Sheol h7585)
9 Más largos en medida que la tierra, y más anchos que el mar.
Hosszabb a földnél mérete és szélesebb a tengernél.
10 Si él se atraviesa, aprisiona o congrega, ¿quién puede impedírselo?
Ha elvonul és bezár és gyűlést tart – ki utasíthatja vissza?
11 Porque él sabe que los hombres son vanos; Él ve el mal y toma nota.
Mert ő ismeri a hamisság embereit, látta a jogtalanságot, pedig nem is ügyel.
12 Y así, un hombre vano obtendrá sabiduría, cuando él pollino de un asno salvaje nazca hombre.
Hisz üres férfi is eszessé válik, s vadszamár vemhe emberré szülemedik.
13 He aquí sí tu corazón está firme, extiende tus manos hacia él;
Ha te irányítod szívedet s feléje terjeszted kezeidet –
14 Si apartas el mal de tus manos y no dejas que el mal tenga lugar en tu casa;
ha igaztalanság van kezedben távolítsd el, s ne lakoztass sátraidban jogtalanságot –
15 Entonces verdaderamente tu rostro será levantado, sin ninguna marca de pecado, y estarás firme en tu lugar sin temor:
bizony akkor felemelheted arczodat mocsoktalanul és szilárd leszel s nem kell félned;
16 Porque tu dolor saldrá de tu memoria, como las aguas que fluyen:
bizony te elfelejted a szenvedést, mint elfolyt vizekre emlékszel reá.
17 Y tu vida será más brillante que el día; aunque esté oscuro, se volverá como la mañana.
S délnél fényesebben kél a földi lét, ha borulat van, olyan az mint a reggel.
18 Y estarás confiado porque hay esperanza; después de mirar alrededor, confiadamente tomarás tu descanso;
És bízhatsz, mert van remény; körülfigyelsz – bizton fekszel le;
19 Durmiendo sin temor al peligro; y los hombres desearán tener gracia en tus ojos;
heversz; és nincs a ki fölijesztene és sokan fognak neked hízelegni.
20 Pero los ojos de los malvados se acabarán; no encontrarán refugio, y su única esperanza es la muerte.
De a gonoszok szemei elepednek, menekvés elveszett számukra, reményük pedig: léleknek kilehelése.

< Job 11 >