< Job 11 >
1 Entonces Zofar el Naamatita respondió y dijo:
Then answered Zophar the Naamathite, and said,
2 ¿Todas estas palabras quedan sin respuesta? ¿Un hombre tiene razón porque está lleno de palabras?
Should not the multitude of words be answered? and should a man full of talk be justified?
3 ¿Son tus palabras de orgullo para callar a los hombres? ¿Y que nadie puede contestar a tus burlas, sin que nadie te avergüence?
Should thy lies make men hold their peace? and when thou mockest, shall no man make thee ashamed?
4 Puedes decir: Mi camino es limpio, y estoy libre de pecado en tus ojos.
For thou hast said, My doctrine is pure, and I am clean in thy eyes.
5 Pero si solo Dios tomara la palabra, abriera sus labios para discutir contigo;
But O that God would speak, and open his lips against thee;
6 ¡Y te dejaría en claro los secretos de la sabiduría y las maravillas de su propósito y que no te ha castigado de acuerdo a tu iniquidad!
And that he would show thee the secrets of wisdom, that they are double to that which is! Know therefore that God exacteth of thee less than thy iniquity deserveth.
7 ¿Crees que investigando vas a encontrar la perfección en Dios, que vas descubrir los límites del Dios Todopoderoso?
Canst thou by searching find out God? canst thou find out the Almighty to perfection?
8 Que puedes hacer, son más altos que el cielo; más profundo que él sepulcro, como lo conocerás; (Sheol )
It is as high as heaven; what canst thou do? deeper than hell; what canst thou know? (Sheol )
9 Más largos en medida que la tierra, y más anchos que el mar.
The measure of it is longer than the earth, and broader than the sea.
10 Si él se atraviesa, aprisiona o congrega, ¿quién puede impedírselo?
If he shall cut off, and shut up, or gather together, then who can hinder him?
11 Porque él sabe que los hombres son vanos; Él ve el mal y toma nota.
For he knoweth vain men: he seeth wickedness also; will he not then consider it?
12 Y así, un hombre vano obtendrá sabiduría, cuando él pollino de un asno salvaje nazca hombre.
For vain man would be wise, though man is born like a wild donkey’s colt.
13 He aquí sí tu corazón está firme, extiende tus manos hacia él;
If thou preparest thy heart, and stretchest out thy hands toward him;
14 Si apartas el mal de tus manos y no dejas que el mal tenga lugar en tu casa;
If iniquity is in thy hand, put it far away, and let not wickedness dwell in thy tents.
15 Entonces verdaderamente tu rostro será levantado, sin ninguna marca de pecado, y estarás firme en tu lugar sin temor:
For then shalt thou lift up thy face without spot; yea, thou shalt be steadfast, and shalt not fear:
16 Porque tu dolor saldrá de tu memoria, como las aguas que fluyen:
Because thou shalt forget thy misery, and remember it as waters that pass away:
17 Y tu vida será más brillante que el día; aunque esté oscuro, se volverá como la mañana.
And thy age shall be clearer than the noonday; thou shalt shine forth, thou shalt be as the morning.
18 Y estarás confiado porque hay esperanza; después de mirar alrededor, confiadamente tomarás tu descanso;
And thou shalt be secure, because there is hope; yea, thou shalt dig about thee, and thou shalt take thy rest in safety.
19 Durmiendo sin temor al peligro; y los hombres desearán tener gracia en tus ojos;
Also thou shalt lie down, and none shall make thee afraid; yea, many shall make suit to thee.
20 Pero los ojos de los malvados se acabarán; no encontrarán refugio, y su única esperanza es la muerte.
But the eyes of the wicked shall fail, and they shall not escape, and their hope shall be as the giving up of the ghost.