< Job 11 >
1 Entonces Zofar el Naamatita respondió y dijo:
Then Sophar the Minaean answered and said,
2 ¿Todas estas palabras quedan sin respuesta? ¿Un hombre tiene razón porque está lleno de palabras?
He that speaks much, should also hear on the other side: or does the fluent speaker think himself to be righteous? blessed [is] the short lived offspring of woman.
3 ¿Son tus palabras de orgullo para callar a los hombres? ¿Y que nadie puede contestar a tus burlas, sin que nadie te avergüence?
Be not a speaker of many words; for is there none to answer you?
4 Puedes decir: Mi camino es limpio, y estoy libre de pecado en tus ojos.
For say not, I am pure in my works, and blameless before him.
5 Pero si solo Dios tomara la palabra, abriera sus labios para discutir contigo;
But oh that the Lord would speak to you, and open his lips to you!
6 ¡Y te dejaría en claro los secretos de la sabiduría y las maravillas de su propósito y que no te ha castigado de acuerdo a tu iniquidad!
Then shall he declare to you the power of wisdom; for it shall be double of that which is with you: and then shall you know, that a just recompence of your sins has come to you from the Lord.
7 ¿Crees que investigando vas a encontrar la perfección en Dios, que vas descubrir los límites del Dios Todopoderoso?
Will you find out the traces of the Lord? or have you come to the end [of that] which the Almighty has made?
8 Que puedes hacer, son más altos que el cielo; más profundo que él sepulcro, como lo conocerás; (Sheol )
Heaven [is] high; and what will you do? and there are deeper things than those in hell; what do you know? (Sheol )
9 Más largos en medida que la tierra, y más anchos que el mar.
Or longer than the measure of the earth, or the breadth of the sea.
10 Si él se atraviesa, aprisiona o congrega, ¿quién puede impedírselo?
And if he should overthrow all things, who will say to him, What have you done?
11 Porque él sabe que los hombres son vanos; Él ve el mal y toma nota.
For he knows the works of transgressors; and when he sees wickedness, he will not overlook [it].
12 Y así, un hombre vano obtendrá sabiduría, cuando él pollino de un asno salvaje nazca hombre.
But man vainly buoys himself up with words; and a mortal born of woman [is] like an ass in the desert.
13 He aquí sí tu corazón está firme, extiende tus manos hacia él;
For if you have made your heart pure, and lift up [your] hands towards him;
14 Si apartas el mal de tus manos y no dejas que el mal tenga lugar en tu casa;
if there is any iniquity in your hands, put if far from you, and let not unrighteousness lodge in your habitation.
15 Entonces verdaderamente tu rostro será levantado, sin ninguna marca de pecado, y estarás firme en tu lugar sin temor:
For thus shall your countenance shine again, as pure water; and you shall dive yourself of uncleanness, and shall not fear.
16 Porque tu dolor saldrá de tu memoria, como las aguas que fluyen:
And you shall forget trouble, as a wave that has passed by; and you shall not be scared.
17 Y tu vida será más brillante que el día; aunque esté oscuro, se volverá como la mañana.
And your prayer [shall be] as the morning star, and life shall arise to you [as] from the noonday.
18 Y estarás confiado porque hay esperanza; después de mirar alrededor, confiadamente tomarás tu descanso;
And you shall be confident, because you have hope; and peace shall dawn to you from out of anxiety and care.
19 Durmiendo sin temor al peligro; y los hombres desearán tener gracia en tus ojos;
For you shall be at ease, and there shall be no one to fight against you; and many shall charge, and make supplication to you.
20 Pero los ojos de los malvados se acabarán; no encontrarán refugio, y su única esperanza es la muerte.
But safety shall fail them; for their hope is destruction, and the eyes of the ungodly shall waste away.