< Job 11 >
1 Entonces Zofar el Naamatita respondió y dijo:
Then answered Zophar the Naamathite, and said:
2 ¿Todas estas palabras quedan sin respuesta? ¿Un hombre tiene razón porque está lleno de palabras?
Should not the multitude of words be answered? And should a man full of talk be accounted right?
3 ¿Son tus palabras de orgullo para callar a los hombres? ¿Y que nadie puede contestar a tus burlas, sin que nadie te avergüence?
Thy boastings have made men hold their peace, and thou hast mocked, with none to make thee ashamed;
4 Puedes decir: Mi camino es limpio, y estoy libre de pecado en tus ojos.
And thou hast said: 'My doctrine is pure, and I am clean in Thine eyes.'
5 Pero si solo Dios tomara la palabra, abriera sus labios para discutir contigo;
But oh that God would speak, and open His lips against thee;
6 ¡Y te dejaría en claro los secretos de la sabiduría y las maravillas de su propósito y que no te ha castigado de acuerdo a tu iniquidad!
And that He would tell thee the secrets of wisdom, that sound wisdom is manifold! Know therefore that God exacteth of thee less than thine iniquity deserveth.
7 ¿Crees que investigando vas a encontrar la perfección en Dios, que vas descubrir los límites del Dios Todopoderoso?
Canst thou find out the deep things of God? Canst thou attain unto the purpose of the Almighty?
8 Que puedes hacer, son más altos que el cielo; más profundo que él sepulcro, como lo conocerás; (Sheol )
It is high as heaven; what canst thou do? Deeper than the nether-world; what canst thou know? (Sheol )
9 Más largos en medida que la tierra, y más anchos que el mar.
The measure thereof is longer than the earth, and broader than the sea.
10 Si él se atraviesa, aprisiona o congrega, ¿quién puede impedírselo?
If He pass by, and shut up, or gather in, then who can hinder Him?
11 Porque él sabe que los hombres son vanos; Él ve el mal y toma nota.
For He knoweth base men; and when He seeth iniquity, will He not then consider it?
12 Y así, un hombre vano obtendrá sabiduría, cuando él pollino de un asno salvaje nazca hombre.
But an empty man will get understanding, when a wild ass's colt is born a man.
13 He aquí sí tu corazón está firme, extiende tus manos hacia él;
If thou set thy heart aright, and stretch out thy hands toward Him —
14 Si apartas el mal de tus manos y no dejas que el mal tenga lugar en tu casa;
If iniquity be in thy hand, put it far away, and let not unrighteousness dwell in thy tents —
15 Entonces verdaderamente tu rostro será levantado, sin ninguna marca de pecado, y estarás firme en tu lugar sin temor:
Surely then shalt thou lift up thy face without spot; yea, thou shalt be stedfast, and shalt not fear;
16 Porque tu dolor saldrá de tu memoria, como las aguas que fluyen:
For thou shalt forget thy misery; thou shalt remember it as waters that are passed away;
17 Y tu vida será más brillante que el día; aunque esté oscuro, se volverá como la mañana.
And thy life shall be clearer than the noonday; though there be darkness, it shall be as the morning.
18 Y estarás confiado porque hay esperanza; después de mirar alrededor, confiadamente tomarás tu descanso;
And thou shalt be secure, because there is hope; yea, thou shalt look about thee, and shalt take thy rest in safety.
19 Durmiendo sin temor al peligro; y los hombres desearán tener gracia en tus ojos;
Also thou shalt lie down, and none shall make thee afraid; yea, many shall make suit unto thee.
20 Pero los ojos de los malvados se acabarán; no encontrarán refugio, y su única esperanza es la muerte.
But the eyes of the wicked shall fail, and they shall have no way to flee, and their hope shall be the drooping of the soul.