< Job 11 >
1 Entonces Zofar el Naamatita respondió y dijo:
Then Zophar the Naamathite began speaking and said,
2 ¿Todas estas palabras quedan sin respuesta? ¿Un hombre tiene razón porque está lleno de palabras?
“So many words be answered, shouldn't they? Or is a person proved right by doing a lot of talking?
3 ¿Son tus palabras de orgullo para callar a los hombres? ¿Y que nadie puede contestar a tus burlas, sin que nadie te avergüence?
Should all your babbling force people to keep quiet? When you mock, shouldn't someone make you feel ashamed?
4 Puedes decir: Mi camino es limpio, y estoy libre de pecado en tus ojos.
You said, ‘What I teach is the pure truth,’ and ‘in God's eyes I am clean.’
5 Pero si solo Dios tomara la palabra, abriera sus labios para discutir contigo;
If only God would speak up and tell you directly,
6 ¡Y te dejaría en claro los secretos de la sabiduría y las maravillas de su propósito y que no te ha castigado de acuerdo a tu iniquidad!
because then he would explain to you the secrets of wisdom. True wisdom has many sides to it. God's treatment of you is far better than your guilt deserves.
7 ¿Crees que investigando vas a encontrar la perfección en Dios, que vas descubrir los límites del Dios Todopoderoso?
Can you find out the mysteries of God? Can you discover all the wisdom of the Almighty?
8 Que puedes hacer, son más altos que el cielo; más profundo que él sepulcro, como lo conocerás; (Sheol )
It is greater than the heavens—what can you do? It is deeper than Sheol—what can you know? (Sheol )
9 Más largos en medida que la tierra, y más anchos que el mar.
It extends farther than the earth, and wider than the sea.
10 Si él se atraviesa, aprisiona o congrega, ¿quién puede impedírselo?
If God comes and imprisons someone, or assembles the court for judgment, who can stop him?
11 Porque él sabe que los hombres son vanos; Él ve el mal y toma nota.
For God knows who are deceivers—when he sees someone sin, he pays attention to it.
12 Y así, un hombre vano obtendrá sabiduría, cuando él pollino de un asno salvaje nazca hombre.
Stupid people will become wise when wild donkeys are born tame!
13 He aquí sí tu corazón está firme, extiende tus manos hacia él;
But if you repent and spread out your hands to pray to him,
14 Si apartas el mal de tus manos y no dejas que el mal tenga lugar en tu casa;
if you get rid of your sins and don't let wickedness continue in your life,
15 Entonces verdaderamente tu rostro será levantado, sin ninguna marca de pecado, y estarás firme en tu lugar sin temor:
then you would be able to hold your head high in innocence, you will be firm and unafraid.
16 Porque tu dolor saldrá de tu memoria, como las aguas que fluyen:
You will forget your misery, remembering it only as water under the bridge.
17 Y tu vida será más brillante que el día; aunque esté oscuro, se volverá como la mañana.
Your life will shine brighter than the noonday sun; even darkness will be like the morning.
18 Y estarás confiado porque hay esperanza; después de mirar alrededor, confiadamente tomarás tu descanso;
You will have confidence because there is hope; you will be protected and rest in safety.
19 Durmiendo sin temor al peligro; y los hombres desearán tener gracia en tus ojos;
You will lie down to sleep with no one to frighten you, and many will come asking for your favor.
20 Pero los ojos de los malvados se acabarán; no encontrarán refugio, y su única esperanza es la muerte.
But the eyes of the wicked will fail, they will not be able to escape, and their only hope is in death.”