< Job 10 >

1 Mi alma está cansada de la vida; Dejaré que mis tristes pensamientos se liberen en palabras; Mi alma hará un clamor amargo.
נקטה נפשי בחיי אעזבה עלי שיחי אדברה במר נפשי׃
2 Diré a Dios: No me deseches como a un pecador; Dejame claro lo que tienes contra mi.
אמר אל אלוה אל תרשיעני הודיעני על מה תריבני׃
3 ¿Qué beneficio tiene para ti oprimir, renunciar a la obra de tus manos, y resplandecer en él consejo de los impíos?
הטוב לך כי תעשק כי תמאס יגיע כפיך ועל עצת רשעים הופעת׃
4 ¿Tienes ojos de carne, o ves lo que el hombre ve?
העיני בשר לך אם כראות אנוש תראה׃
5 ¿Son tus días como los días del hombre, o tus años como los de él?
הכימי אנוש ימיך אם שנותיך כימי גבר׃
6 Para que tomes nota de mi pecado, buscando mis faltas,
כי תבקש לעוני ולחטאתי תדרוש׃
7 Aunque veas que no soy malvado; ¿Y no hay nadie que pueda salvarme de tus manos?
על דעתך כי לא ארשע ואין מידך מציל׃
8 Tus manos me hicieron, y fui formado por ti, pero luego, cambiando tu propósito, me entregaste a la destrucción.
ידיך עצבוני ויעשוני יחד סביב ותבלעני׃
9 Oh, ten en cuenta que me hiciste de la tierra; ¿Y me enviarás de nuevo al polvo?
זכר נא כי כחמר עשיתני ואל עפר תשיבני׃
10 ¿No fui drenado como la leche, endureciendo como el queso?
הלא כחלב תתיכני וכגבנה תקפיאני׃
11 Por ti estaba vestido con piel y carne, y unido con huesos y músculos.
עור ובשר תלבישני ובעצמות וגידים תסככני׃
12 Me has dado favor, y tu gracia ha estado conmigo, y tu cuidado ha mantenido a salvo mi espíritu.
חיים וחסד עשית עמדי ופקדתך שמרה רוחי׃
13 Pero guardaste estas cosas en el secreto de tu corazón; Estoy seguro de que esto estaba en tus pensamientos:
ואלה צפנת בלבבך ידעתי כי זאת עמך׃
14 Que si me equivocaba, tomarías nota de ello y no me limpiarias del pecado:
אם חטאתי ושמרתני ומעוני לא תנקני׃
15 Que si yo fuera malvado, la maldición vendría sobre mí; y si fuera justo, no levantaría mi cabeza, estoy hastiado de deshonra y aflicción.
אם רשעתי אללי לי וצדקתי לא אשא ראשי שבע קלון וראה עניי׃
16 Y que si hubiera motivo de orgullo, me seguirías como a un león; Y de nuevo muestras tus maravillas contra mí.
ויגאה כשחל תצודני ותשב תתפלא בי׃
17 Enviarias nuevos testigos contra mí, aumentando tu ira contra mí, y enviando nuevos ejércitos.
תחדש עדיך נגדי ותרב כעשך עמדי חליפות וצבא עמי׃
18 ¿Por qué entonces me hiciste salir del cuerpo de mi madre? Hubiera sido mejor para mí haber tomado mi último aliento y nadie me hubiera visto.
ולמה מרחם הצאתני אגוע ועין לא תראני׃
19 Y para mí hubiera sido mejor no haber nacido; haber sido sacado del cuerpo de mi madre directamente a mi sepulcro.
כאשר לא הייתי אהיה מבטן לקבר אובל׃
20 ¿No son los días de mi vida cortos en número? Deja que tus ojos se aparten de mí, para que pueda tener un poco de alegría,
הלא מעט ימי יחדל ישית ממני ואבליגה מעט׃
21 Antes de ir al lugar desde donde no regresaré, a la tierra donde todo es oscuro y negro.
בטרם אלך ולא אשוב אל ארץ חשך וצלמות׃
22 Una tierra de espeso oscuro, sin orden, donde la luz misma es oscura.
ארץ עפתה כמו אפל צלמות ולא סדרים ותפע כמו אפל׃

< Job 10 >