< Job 10 >
1 Mi alma está cansada de la vida; Dejaré que mis tristes pensamientos se liberen en palabras; Mi alma hará un clamor amargo.
My soul hath been weary of my life, I leave off my talking to myself, I speak in the bitterness of my soul.
2 Diré a Dios: No me deseches como a un pecador; Dejame claro lo que tienes contra mi.
I say unto God, 'Do not condemn me, Let me know why Thou dost strive [with] me.
3 ¿Qué beneficio tiene para ti oprimir, renunciar a la obra de tus manos, y resplandecer en él consejo de los impíos?
Is it good for Thee that Thou dost oppress? That Thou despisest the labour of Thy hands, And on the counsel of the wicked hast shone?
4 ¿Tienes ojos de carne, o ves lo que el hombre ve?
Eyes of flesh hast Thou? As man seeth — seest Thou?
5 ¿Son tus días como los días del hombre, o tus años como los de él?
As the days of man [are] Thy days? Thy years as the days of a man?
6 Para que tomes nota de mi pecado, buscando mis faltas,
That Thou inquirest for mine iniquity, And for my sin seekest?
7 Aunque veas que no soy malvado; ¿Y no hay nadie que pueda salvarme de tus manos?
For Thou knowest that I am not wicked, And there is no deliverer from Thy hand.
8 Tus manos me hicieron, y fui formado por ti, pero luego, cambiando tu propósito, me entregaste a la destrucción.
Thy hands have taken pains about me, And they make me together round about, And Thou swallowest me up!
9 Oh, ten en cuenta que me hiciste de la tierra; ¿Y me enviarás de nuevo al polvo?
Remember, I pray Thee, That as clay Thou hast made me, And unto dust Thou dost bring me back.
10 ¿No fui drenado como la leche, endureciendo como el queso?
Dost Thou not as milk pour me out? And as cheese curdle me?
11 Por ti estaba vestido con piel y carne, y unido con huesos y músculos.
Skin and flesh Thou dost put on me, And with bones and sinews dost fence me.
12 Me has dado favor, y tu gracia ha estado conmigo, y tu cuidado ha mantenido a salvo mi espíritu.
Life and kindness Thou hast done with me. And Thy inspection hath preserved my spirit.
13 Pero guardaste estas cosas en el secreto de tu corazón; Estoy seguro de que esto estaba en tus pensamientos:
And these Thou hast laid up in Thy heart, I have known that this [is] with Thee.
14 Que si me equivocaba, tomarías nota de ello y no me limpiarias del pecado:
If I sinned, then Thou hast observed me, And from mine iniquity dost not acquit me,
15 Que si yo fuera malvado, la maldición vendría sobre mí; y si fuera justo, no levantaría mi cabeza, estoy hastiado de deshonra y aflicción.
If I have done wickedly — woe to me, And righteously — I lift not up my head, Full of shame — then see my affliction,
16 Y que si hubiera motivo de orgullo, me seguirías como a un león; Y de nuevo muestras tus maravillas contra mí.
And it riseth — as a lion Thou huntest me. And Thou turnest back — Thou shewest Thyself wonderful in me.
17 Enviarias nuevos testigos contra mí, aumentando tu ira contra mí, y enviando nuevos ejércitos.
Thou renewest Thy witnesses against me, And dost multiply Thine anger with me, Changes and warfare [are] with me.
18 ¿Por qué entonces me hiciste salir del cuerpo de mi madre? Hubiera sido mejor para mí haber tomado mi último aliento y nadie me hubiera visto.
And why from the womb Hast Thou brought me forth? I expire, and the eye doth not see me.
19 Y para mí hubiera sido mejor no haber nacido; haber sido sacado del cuerpo de mi madre directamente a mi sepulcro.
As I had not been, I am, From the belly to the grave I am brought,
20 ¿No son los días de mi vida cortos en número? Deja que tus ojos se aparten de mí, para que pueda tener un poco de alegría,
Are not my days few? Cease then, and put from me, And I brighten up a little,
21 Antes de ir al lugar desde donde no regresaré, a la tierra donde todo es oscuro y negro.
Before I go, and return not, Unto a land of darkness and death-shade,
22 Una tierra de espeso oscuro, sin orden, donde la luz misma es oscura.
A land of obscurity as thick darkness, Death-shade — and no order, And the shining [is] as thick darkness.'