< Job 10 >
1 Mi alma está cansada de la vida; Dejaré que mis tristes pensamientos se liberen en palabras; Mi alma hará un clamor amargo.
“My soul has been weary of my life, I leave off my talking to myself, I speak in the bitterness of my soul.
2 Diré a Dios: No me deseches como a un pecador; Dejame claro lo que tienes contra mi.
I say to God, Do not condemn me, Let me know why You strive [with] me.
3 ¿Qué beneficio tiene para ti oprimir, renunciar a la obra de tus manos, y resplandecer en él consejo de los impíos?
Is it good for You that You oppress? That You despise the labor of Your hands, And shine on the counsel of the wicked?
4 ¿Tienes ojos de carne, o ves lo que el hombre ve?
Do you have eyes of flesh? Do You see as man sees?
5 ¿Son tus días como los días del hombre, o tus años como los de él?
[Are] Your days as the days of man? Your years as the days of a man?
6 Para que tomes nota de mi pecado, buscando mis faltas,
That You inquire for my iniquity, And seek for my sin?
7 Aunque veas que no soy malvado; ¿Y no hay nadie que pueda salvarme de tus manos?
For You know that I am not wicked, And there is no deliverer from Your hand.
8 Tus manos me hicieron, y fui formado por ti, pero luego, cambiando tu propósito, me entregaste a la destrucción.
Your hands have taken pains about me, And they make me together all around, And You swallow me up!
9 Oh, ten en cuenta que me hiciste de la tierra; ¿Y me enviarás de nuevo al polvo?
Please remember That You have made me as clay, And You bring me back to dust.
10 ¿No fui drenado como la leche, endureciendo como el queso?
Do You not pour me out as milk? And curdle me as cheese?
11 Por ti estaba vestido con piel y carne, y unido con huesos y músculos.
Skin and flesh You put on me, And fence me with bones and sinews.
12 Me has dado favor, y tu gracia ha estado conmigo, y tu cuidado ha mantenido a salvo mi espíritu.
Life and kindness You have done with me. And Your inspection has preserved my spirit.
13 Pero guardaste estas cosas en el secreto de tu corazón; Estoy seguro de que esto estaba en tus pensamientos:
And these You have laid up in Your heart, I have known that this [is] with You.
14 Que si me equivocaba, tomarías nota de ello y no me limpiarias del pecado:
If I sinned, then You have observed me, And do not acquit me from my iniquity,
15 Que si yo fuera malvado, la maldición vendría sobre mí; y si fuera justo, no levantaría mi cabeza, estoy hastiado de deshonra y aflicción.
If I have done wickedly—woe to me, And righteously—I do not lift up my head, Full of shame—then see my affliction,
16 Y que si hubiera motivo de orgullo, me seguirías como a un león; Y de nuevo muestras tus maravillas contra mí.
And it rises—as a lion You hunt me. And You turn back—You show Yourself wonderful in me.
17 Enviarias nuevos testigos contra mí, aumentando tu ira contra mí, y enviando nuevos ejércitos.
You renew Your witnesses against me, and multiply Your anger with me, Changes and warfare [are] with me.
18 ¿Por qué entonces me hiciste salir del cuerpo de mi madre? Hubiera sido mejor para mí haber tomado mi último aliento y nadie me hubiera visto.
And why from the womb Have You brought me forth? I expire, and the eye does not see me.
19 Y para mí hubiera sido mejor no haber nacido; haber sido sacado del cuerpo de mi madre directamente a mi sepulcro.
I am as [if] I had not been, I am brought from the belly to the grave,
20 ¿No son los días de mi vida cortos en número? Deja que tus ojos se aparten de mí, para que pueda tener un poco de alegría,
Are my days not few? Cease then, and put from me, And I brighten up a little,
21 Antes de ir al lugar desde donde no regresaré, a la tierra donde todo es oscuro y negro.
Before I go, and do not return, To a land of darkness and death-shade,
22 Una tierra de espeso oscuro, sin orden, donde la luz misma es oscura.
A land of obscurity as thick darkness, Death-shade—and no order, And the shining [is] as thick darkness.”