< Job 10 >
1 Mi alma está cansada de la vida; Dejaré que mis tristes pensamientos se liberen en palabras; Mi alma hará un clamor amargo.
Weary in my soul, I will pour my words with groans upon him: I will speak being straitened in the bitterness of my soul.
2 Diré a Dios: No me deseches como a un pecador; Dejame claro lo que tienes contra mi.
And I will say to the Lord, Do not teach me to be impious; and wherefore hast thou thus judged me?
3 ¿Qué beneficio tiene para ti oprimir, renunciar a la obra de tus manos, y resplandecer en él consejo de los impíos?
Is it good before thee if I be unrighteous? for thou hast disowned the work of thy hands, and attended to the counsel of the ungodly.
4 ¿Tienes ojos de carne, o ves lo que el hombre ve?
Or dost thou see as a mortal sees? or wilt thou look as a man sees?
5 ¿Son tus días como los días del hombre, o tus años como los de él?
Or is thy life human, or thy years [the years] of a man,
6 Para que tomes nota de mi pecado, buscando mis faltas,
that thou hast enquired into mine iniquity, and searched out my sins?
7 Aunque veas que no soy malvado; ¿Y no hay nadie que pueda salvarme de tus manos?
For thou knowest that I have not committed iniquity: but who is he that can deliver out of thy hands?
8 Tus manos me hicieron, y fui formado por ti, pero luego, cambiando tu propósito, me entregaste a la destrucción.
Thy hands have formed me and made me; afterwards thou didst change [thy mind], and smite me.
9 Oh, ten en cuenta que me hiciste de la tierra; ¿Y me enviarás de nuevo al polvo?
Remember that thou hast made me [as] clay, and thou dost turn me again to earth.
10 ¿No fui drenado como la leche, endureciendo como el queso?
Hast thou not poured me out like milk, and curdled me like cheese?
11 Por ti estaba vestido con piel y carne, y unido con huesos y músculos.
And thou didst clothe me with skin and flesh, and frame me with bones and sinews.
12 Me has dado favor, y tu gracia ha estado conmigo, y tu cuidado ha mantenido a salvo mi espíritu.
And thou didst bestow upon me life and mercy, and thy oversight has preserved my spirit.
13 Pero guardaste estas cosas en el secreto de tu corazón; Estoy seguro de que esto estaba en tus pensamientos:
Having these things in thyself, I know that thou canst do all things; for nothing is impossible with thee.
14 Que si me equivocaba, tomarías nota de ello y no me limpiarias del pecado:
And if I should sin, thou watchest me; and thou hast not cleared me from iniquity.
15 Que si yo fuera malvado, la maldición vendría sobre mí; y si fuera justo, no levantaría mi cabeza, estoy hastiado de deshonra y aflicción.
Or if I should be ungodly, woe is me: and if I should be righteous, I cannot lift myself up, for I am full of dishonour.
16 Y que si hubiera motivo de orgullo, me seguirías como a un león; Y de nuevo muestras tus maravillas contra mí.
For I am hunted like a lion for slaughter; for again thou hast changed and art terribly destroying me;
17 Enviarias nuevos testigos contra mí, aumentando tu ira contra mí, y enviando nuevos ejércitos.
renewing against me my torture: and thou hast dealt with me in great anger, and thou hast brought trials upon me.
18 ¿Por qué entonces me hiciste salir del cuerpo de mi madre? Hubiera sido mejor para mí haber tomado mi último aliento y nadie me hubiera visto.
Why then didst thou bring me out of the womb? and why did I not die, and no eye see me,
19 Y para mí hubiera sido mejor no haber nacido; haber sido sacado del cuerpo de mi madre directamente a mi sepulcro.
and I become as if I had not been? for why was I not carried from the womb to the grave?
20 ¿No son los días de mi vida cortos en número? Deja que tus ojos se aparten de mí, para que pueda tener un poco de alegría,
Is not the time of my life short? suffer me to rest a little,
21 Antes de ir al lugar desde donde no regresaré, a la tierra donde todo es oscuro y negro.
before I go whence I shall not return, to a land of darkness and gloominess;
22 Una tierra de espeso oscuro, sin orden, donde la luz misma es oscura.
to a land of perpetual darkness, where there is no light, neither [can any one] see the life of mortals.