< Jeremías 43 >
1 Y sucedió que cuando Jeremías llegó al final de dar a todas las personas las palabras del Señor su Dios, que el Señor su Dios le había enviado para decirles todas estas palabras.
Ary rehefa tapitra voalazan’ i Jeremia tamin’ ny vahoaka rehetra izany teny rehetra avy tamin’ i Jehovah Andriamaniny izany, izay nanirahan’ i Jehovah Andriamanitra azy holazaina aminy,
2 Entonces Azarías, el hijo de Osaias, y Johanán, el hijo de Carea, y todos los hombres soberbios, le dijeron a Jeremías: Tú has dicho lo que es falso, el Señor nuestro Dios no te ha enviado para que digas: No vayas a la tierra de Egipto y vivas allí.
dia niteny Azaria, zanak’ i Hosaia, sy Johanana, zanak’ i Karea, mbamin’ ny olona mpirehareha rehetra ka niteny tamin’ i Jeremia hoe: Mandainga ianao; fa tsy naniraka anao Jehovah Andriamanitsika hilaza hoe: Aza mandeha hivahiny any Egypta;
3 Pero Baruc, el hijo de Nerías, te está moviendo contra nosotros, para que nos entreguemos en manos de los caldeos para que nos maten y nos lleven prisioneros a Babilonia.
fa Baroka, zanak’ i Neria, no nanome fo anao hamely anay mba hanolotra anay ho eo an-tànan’ ny Kaldeana hahafaty anay sy hahalasa anay ho babo any Babylona.
4 Así que Johanán, el hijo de Carea, y todos los capitanes de las fuerzas, y todo el pueblo, no escucharon la orden del Señor de que debían seguir viviendo en la tierra de Judá.
Ary Johanana, zanak’ i Karea, sy ny mpifehy ny miaramila rehetra ary ny vahoaka rehetra dia tsy nihaino ny feon’ i Jehovah ny amin’ ny honenany ao amin’ ny tanin’ ny Joda.
5 Pero Johanán, el hijo de Carea, y todos los capitanes de las fuerzas se llevaron a todos los demás judíos que habían regresado a la tierra de Judá de todas las naciones a las que se habían visto obligados a ir;
Fa Johanana, zanak’ i Karea, sy ny mpifehy ny miaramila rehetra dia nitondra ny sisa rehetra tamin’ ny Joda, izay niverina avy tany amin’ ny firenena rehetra nandroahana azy honina ao amin’ ny tanin’ ny Joda,
6 Los hombres y las mujeres y los hijos y las hijas del rey, y toda persona a la que Nabuzaradán, el capitán de la guardia, había puesto bajo el cuidado de Gedalías, el hijo de Ahicam, el hijo de Safán y al profeta Jeremías el profeta y Baruc, hijo de Nerías;
dia ny lehilahy sy ny zaza amim-behivavy sy ny vehivavy zanak’ andriana ary ny olona rehetra izay navelan’ i Nebozaradana, lehiben’ ny mpiambina, tao amin’ i Gedalia, zanak’ i Ahikama, zanak’ i Safana, sy tao amin’ i Jeremia mpaminany sy Baroka, zanak’ i Neria
7 Y vinieron a la tierra de Egipto; porque no escucharon la voz del Señor, y vinieron Tafnes.
ka dia nankany amin’ ny tany Egypta izy ireny, fa tsy nihaino ny feon’ i Jehovah, ary dia tonga hatrany Tapanesa.
8 Entonces la palabra del Señor vino a Jeremías en Tafnes, diciendo:
Dia tonga tamin’ i Jeremia tao Tapanesa ny tenin’ i Jehovah hoe:
9 Toma en tu mano algunas piedras grandes y, entiérralas en la mezcla del camino enladrillado a la casa de Faraón en Tafnes, ante los ojos de los hombres de Judá;
Mitondrà vato lehibe eny an-tananao, ka afeno ao amin’ ny feta ao amin’ ny gorodona taila, izay eo akaikin’ ny vavahady amin’ ny tranon’ i Farao ao Tapanesa, eo imason’ ny lehilahy amin’ ny Joda,
10 Y diles: Esto es lo que ha dicho el Señor de los ejércitos, el Dios de Israel: Mira, enviaré y tomaré a Nabucodonosor, el rey de Babilonia, mi siervo, y él pondré el trono de su reino sobre estas piedras que han sido guardadas aquí por ti; y su tienda se extenderá sobre ellos.
ka lazao aminy hoe: Izao no lazain’ i Jehovah, Tompon’ ny maro, Andriamanitry ny Isiraely: Indro Aho haniraka haka an’ i Nebokadnezara, mpanjakan’ i Babylona, mpanompoko, ka haoriko amin’ ireto vato nafeniko ireto ny seza fiandrianany; ary hamelatra ny lambany tsara tarehy hatao alokaloka eo amboniny izy.
11 Y él vendrá y vencerá la tierra de Egipto; Los que están para la muerte serán condenados a la muerte, los que van a ser prisioneros serán hechos prisioneros, y los que están para la espada serán entregados a la espada.
Eny, ho avy izy hamely ny tany Egypta, ka izay ho amin’ ny areti-mandringana dia ho amin’ ny areti-mandringana, ary izay ho amin’ ny fahababoana dia ho amin’ ny fahababoana, ary izay ho amin’ ny sabatra dia ho amin’ ny sabatra.
12 Y pondrá fuego en las casas de los dioses de Egipto; y serán quemados por él; y él se vestirá de la tierra de Egipto como un pastor se envuelve con su capa; y saldrá de allí en paz.
Ary handrehitra afo ao amin’ ny tranon’ ny andriamanitr’ i Egypta Aho, ka dia hodorany sy hobaboiny ireo, ary hitafy ny tany Egypta izy toy ny fitafin’ ny mpiandry ondry ny lambany; ary hiala any amin’ ny fiadanana izy.
13 Y los pilares de piedra de Bet-semes en la tierra de Egipto serán destruidos por él, y las casas de los dioses de Egipto serán quemadas con fuego.
Ary hotorotoroiny ny tsangam-baton-tsampy ao Beti-semesy, izay any amin’ ny tany Egypta; ary hodorany amin’ ny afo ny tranon’ ny andriamanitr’ i Egypta.