< Jeremías 10 >
1 Escucha la palabra que el Señor te dice, pueblo de Israel:
Listen to the message the Lord is sending to you, people of Israel.
2 Esto es lo que el Señor ha dicho: No vayas por el camino de las naciones; no temas a las señales del cielo, como estas las naciones lo hacen.
This is what the Lord says: Don't adopt the practices of other nations. Don't be terrified as they are by signs in the heavens that they interpret as predicting disaster.
3 Porque lo que es temido por el pueblo es necio; es obra de los obreros; porque un árbol es cortado por el obrero en el bosque con su hacha.
The religious beliefs of the peoples are pointless. They chop down a tree in the forest and a craftsman carves the wood with a tool to make an idol.
4 Lo hacen hermoso con plata y oro; Lo hacen fuerte con clavos y martillos, para que no se mueva.
They decorate it with silver and gold, and nail it down with a hammer so it won't fall over.
5 Es como una palmera erguida en un jardín de plantas, y no tiene voz; tiene que ser levantada, porque no tiene poder para caminar. No tengas miedo de ello; porque no tiene poder para hacer el mal y no puede hacer ningún bien.
Just like a scarecrow in a field of cucumbers, their idols can't speak. They have to be carried around because they can't walk. You don't have to be afraid of them because they can't hurt you—and they can't do you any good either.
6 No hay nadie como tú, oh Señor; Eres grande y tu nombre es grande en poder.
There's no one like you, Lord! You are so great! You are incredibly powerful!
7 ¿Quién no te temerá, oh Rey de las naciones? porque te lo mereces, porque entre todos los sabios de las naciones y en todos sus reinos, no hay nadie como tú.
Everyone should respect you, King of the nations. This is how you should be treated. There's no one like you among all the wise men of every nation and kingdom.
8 Todos ellos son torpes y necios; en su enseñanza de vanidades; pues su dios es madera.
Yet these “wise men” are completely foolish and stupid, because they think they can be taught by useless idols made of wood!
9 La plata martillada en placas se envía desde Tarsis, y el oro desde Ufaz, el trabajo del experto y de las manos del trabajador del oro; Azul y púrpura es su vestimenta, todo el trabajo de hombres expertos.
Sheets of hammered silver are shipped in from Tarshish, and gold from Uphaz, to be used by craftsmen and metalworkers. These idols are dressed in clothes of blue and purple made by experts.
10 Pero el Señor es el Dios verdadero; él es el Dios vivo y un rey eterno; cuando está enojado, la tierra tiembla de miedo y las naciones ceden ante su ira.
But the Lord is the only true God. He is the living God and eternal King. The earth shakes when he is angry; the nations can't withstand his fury.
11 Esto es lo que debes decirles: los dioses que no han hecho los cielos y la tierra serán cortados de la tierra y de debajo de los cielos.
This is what you are to tell the nations: “These gods, who didn't make either the heavens or the earth, will be wiped out from this earth and from under these heavens.”
12 Él hizo la tierra por su poder, hizo al mundo fuerte en su lugar por su sabiduría, y por su sabio designio los cielos se han extendido.
It was God who made the earth by his power. He created the world by his wisdom and by his understanding he put the heavens in place.
13 Al sonido de su voz hay una masa de aguas en los cielos, y él hace que las nieblas suban desde los confines de la tierra; hace truenos para la lluvia y envía el viento desde sus almacenes.
The waters of the heavens rain down with a roar at his command. He makes the clouds to rise all over the earth. He makes lightning to accompany rain, and sends the wind from his storehouses.
14 Entonces cada hombre se vuelve como una bestia sin conocimiento; Todos los trabajadores del oro son avergonzados por la imagen que ha creado; porque su imagen de metal es un engaño, y no hay aliento en ellos.
Everyone is stupid; they don't know anything. Every metalworker is embarrassed by the idols they make. For their images made of molten metal are fraudulent—they're not alive!
15 No son nada, una obra de escarnio; en el momento de su castigo, la destrucción los alcanzará.
They are useless, an object to be laughed at. They will be destroyed at the time of their punishment.
16 La herencia de Jacob no es así; porque el creador de todas las cosas es su herencia; el Señor de los ejércitos es su nombre.
The God of Jacob is not like these idols, for he is the Creator of everything, and Israel is the tribe that belongs to him. The Lord Almighty is his name.
17 Reúne tus bienes y sal de la tierra, oh tú que estás encerrado en la ciudad amurallada.
You people living in Jerusalem under siege, get all your things together ready to leave,
18 Porque el Señor ha dicho: Enviaré a la gente en vuelo como una piedra de la tierra en este momento, afligiendolos para que estén conscientes de ello.
because this is what the Lord says: Look! Right now I'm about to throw out the people living in this country, bringing them trouble they will really feel.
19 ¡El dolor es mío porque estoy herido! mi herida puede no estar bien; y dije: “Cruel es mi enfermedad, puede que no me libere de ella”.
The people of Jerusalem responded, “We're suffering terribly because we've been badly hurt—our injuries are really serious. We thought it wouldn't be that bad and that we could bear it.
20 Mi tienda está derribada y todas mis cuerdas están rotas; mis hijos se han alejado de mí, y ya no existen; ya no hay nadie para ayudar a estirar mi tienda y colgar mis cortinas.
Our tents have been destroyed; all our ropes have been broken. Our children have been taken from us and are no more. We don't have anyone left to put up our tents or hang our curtains.”
21 Porque los guardianes de las ovejas se han vuelto como bestias, no miran al Señor en busca de dirección, así que no lo han hecho sabiamente y todos sus rebaños han sido esparcidos.
The “shepherds” have become stupid—they don't ask the Lord for advice. That's why they have failed, and all their flock has been scattered.
22 Las noticias están sucediendo, mira, está viniendo, un gran temblor viene del norte del país, para que las ciudades de Judá se conviertan en residuos y se conviertan en el lugar donde viven los chacales.
Listen to the news that an noisy army is invading from a country to the north. The towns of Judah will be knocked down, they will be places where only jackals live.
23 Oh Señor, estoy consciente que no depende del hombre su camino; el hombre no tiene el poder de guiar sus pasos.
I realize, Lord, that people don't control their own lives—no one really knows how to choose their way.
24 Oh SEÑOR, líbrame, pero con sabios propósitos; No en tu ira, o me reduces a nada.
Please discipline me fairly, Lord—not while you're angry, otherwise you'll kill me!
25 Deja que tu ira se suelte sobre las naciones que no te conocen, y sobre las familias que no adoran tu nombre; porque han devorado a Jacob, en verdad lo han devorado y acabó con él e hizo de sus campos ruinas.
Pour out your fury on the nations that don't recognize you as God, and on their families that don't worship you. For they have completely destroyed the Israelites, wiping us out. They have devastated our country.