< Santiago 5 >
1 Vengan, ustedes, hombres ricos, entregándose a llorar y llorar a causa de los amargos problemas que vienen a ustedes.
你们富人哪!你们应为将降临你们头上的灾祸哭泣哀号。
2 Tu riqueza es corrupta, y la polilla a comido sus ropas.
你们的财富会腐朽,你们的衣服会被虫蛀。
3 Su oro y su plata se ha corroído y su óxido será un testigo contra ustedes, quemándose en su carne como si fuera fuego. Has acumulado tesoro para los últimos días.
你们的金银会生锈,这腐蚀将成为控告你们的铁证,像火一样吞噬你们的肉体。你们竟然在这末日积敛财富。
4 Mira, el dinero que falsamente retuviste a los trabajadores que segaron, está clamando contra ti; y los gritos de los que cosecharon tu grano han llegado a los oídos del Señor de los ejércitos.
看哪,你们竟然克扣其工钱的农场工人,正在控诉你们;我们的万军之主已经听到了工人们的哭诉。
5 Has estado viviendo en lujo y placeres en la tierra y han disfrutado; Has engordado tu corazón como en un día de matanza.
你们在世上尽情享受奢华的生活,将自己变得肥胖,不过是等待屠宰之日的到来。
6 Has dado tu decisión contra el hombre recto y lo has dado muerte. Él no luchó contra ti.
你们把无辜之人定罪杀害,他们没有反抗。
7 Continúen esperando pacientemente, mis hermanos, hasta la venida del Señor, como el granjero que espera el buen fruto de la tierra hasta que lleguen las lluvias tempranas y tardías.
朋友们,耐心一些至主回归。想想农夫如何耐心等待田地中宝贵的收成,等着它们在秋霖春雨中生长。
8 Tengan paciencia en su espera; manténganse firmes en sus corazones: porque la venida del Señor está cerca.
你们也应当忍耐,保持坚定,因为主回归不远了。
9 No digan cosas difíciles unos contra otros, hermanos, para que no sean juzgados; mira, el juez está esperando en la puerta.
我的朋友们,不要彼此抱怨,免得你们受审判。看哪,审判者已站在门前了。
10 Tomemos como ejemplo de dolor y paciencia de los profetas que hablaron a los hombres las palabras del Señor.
朋友们,可以将先知作为一个例子,看看他们在苦难时如何以主之名发言,如何耐心等待。
11 Decimos que los hombres que han pasado por el dolor son felices: ustedes tiene la historia de Job y los problemas por los cuales paso y han visto que el Señor estaba lleno de compasión y misericordia al final.
请注意,我们会称那些忍耐之人为有福之人。你们听过约伯的忍耐,看见了主赐给他的结果,因为主满心怜悯和仁慈。
12 Pero sobre todo, hermanos míos, no hagan juramentos, ni por el cielo, ni por la tierra, ni por ninguna otra cosa; pero su Sí sea Sí, y su No sea No; para que no sean juzgados.
我的朋友们,最要紧的是不可发誓:不可指天发誓,不可指地发誓,不可说出任何誓言。只需在该说是时说是,该说不是时说不是;免得你们受到审判。
13 ¿Hay alguien entre ustedes afligido? deja que él diga oraciones. ¿Alguien está contento? déjalo hacer una canción de alabanza.
你们中间有人在受苦吗?你应该祷告。有人心情愉快吗?你应该唱出赞美之歌。
14 ¿Hay alguien entre ustedes que esté enfermo? que envíe por los ancianos de la iglesia; y que digan oraciones sobre él, poniéndole aceite en el nombre del Señor.
你们中间有人患病吗?那就请教会的长老来,让他们奉主的名为他抹油祈祷。
15 Y por la oración de fe, el hombre enfermo será sanado, y él será levantado por el Señor, y por cualquier pecado que haya hecho, tendrá perdón.
这种信上帝的祈祷,可以让病人康复,主必叫他们好起来;如果他们犯了罪,也必蒙赦免。
16 Entonces, hagan una declaración de sus pecados unos a otros, y digan oraciones unos por otros para que puedan ser sanados. La oración fervorosa de un buen hombre tiene mucho poder.
所以你们应当向彼此坦诚做过的错事,为彼此起到,这样你们就可以痊愈。过着正直良善生活的诚心之人,他的祈祷非常有效。
17 Elías era un hombre de carne y hueso como nosotros, e hizo una fuerte oración para que no lloviera; y no hubo lluvia en la tierra durante tres años y seis meses.
以利亚与我们性情相同;他恳切祈求不要下雨,大地在三年半内就没有雨;
18 Y él hizo otra oración, y el cielo hizo descender la lluvia y la tierra dio su fruto.
他再次祈祷,天就下起雨,大地迎来丰收。
19 Hermanos míos, si uno de ustedes se apartó del camino de la fe verdadera y otro le hizo ver su error,
我的朋友们,你们中如有人偏离真理,如果有人带你回头,
20 Asegúrese de que aquel por quien un pecador se ha apartado del error de su camino, salvará de muerte un alma, y cubrirá una multitud de pecados.
让他们知道,凡是把罪人从错误的道路上救出来的,就能把他们从死亡中救出来,并能得到许多罪的赦免。