< Isaías 32 >

1 He aquí, un rey gobernará con justicia, y los jefes tomarán las decisiones correctas.
הן לצדק ימלך מלך ולשרים למשפט ישרו
2 Y aquel hombre será como lugar seguro del viento, y como cubierta de la tormenta; como ríos de agua en un lugar seco, como la sombra de una gran roca en un desierto.
והיה איש כמחבא רוח וסתר זרם כפלגי מים בציון כצל סלע כבד בארץ עיפה
3 Y los ojos de los que ven, no serán cerrados, y los que oigan, oirán la palabra.
ולא תשעינה עיני ראים ואזני שמעים תקשבנה
4 El hombre de impulsos repentinos se volverá sabio de corazón, y el que tenga la lengua lenta, tendrá el poder de hablar claramente.
ולבב נמהרים יבין לדעת ולשון עלגים תמהר לדבר צחות
5 El hombre necio ya no será nombrado noble, y no dirán del hombre falso que es un hombre de honor.
לא יקרא עוד לנבל נדיב ולכילי לא יאמר שוע
6 Porque el hombre insensato dirá cosas tontas, con pensamientos malvados en su corazón, obrando lo que es impuro, y hablando falsamente sobre el Señor, deja sin comida a quien lo necesita, y no da agua a aquel cuya alma lo está deseando.
כי נבל נבלה ידבר ולבו יעשה און--לעשות חנף ולדבר אל יהוה תועה להריק נפש רעב ומשקה צמא יחסיר
7 Los designios de los avaros son malvados, y se proponen la destrucción del pobre por medio de palabras falsas, incluso cuando está en lo correcto.
וכלי כליו רעים הוא זמות יעץ לחבל ענוים (עניים) באמרי שקר ובדבר אביון משפט
8 Pero el hombre de corazón noble tiene propósitos nobles, y por ellos será guiado.
ונדיב נדיבות יעץ והוא על נדיבות יקום
9 Escuchen mi voz, mujeres que viven cómodamente; presten atención a mis palabras, hijas que no temen al peligro.
נשים שאננות--קמנה שמענה קולי בנות בטחות--האזנה אמרתי
10 En menos de un año, ustedes, mujeres confiadas, estarán preocupadas, porque los productos de los viñedos serán cortados, y no habrá recolección de fruto.
ימים על שנה תרגזנה בטחות כי כלה בציר אסף בלי יבוא
11 Tiemblen de miedo, mujeres despreocupadas; Preocúpate, tú que no temes al peligro: quítate la túnica y vístete de dolor.
חרדו שאננות רגזה בטחות פשטה וערה וחגורה על חלצים
12 Golpéense él pecho, por los campos agradables, la vid fértil;
על שדים ספדים על שדי חמד על גפן פריה
13 Y por la tierra de mi pueblo, por donde vendrán espinas; Incluso por todas las casas de alegría en el alegre pueblo.
על אדמת עמי קוץ שמיר תעלה כי על כל בתי משוש קריה עליזה
14 Porque los palacios no tendrán hombres viviendo en ellas; la ciudad que estaba llena de ruido se convertirá en ruinas; la fortaleza y la torre de vigilancia se mantendrán abiertas para siempre, una alegría para los asnos de los bosques, un lugar de comida para los rebaños;
כי ארמון נטש המון עיר עזב עפל ובחן היה בעד מערות עד עולם--משוש פראים מרעה עדרים
15 Hasta que el espíritu venga de lo alto, y la tierra baldía se convierte en un campo fértil, y el campo fértil se transforma en un bosque.
עד יערה עלינו רוח ממרום והיה מדבר לכרמל וכרמל (והכרמל) ליער יחשב
16 Entonces en el desierto habrá un gobierno recto, y la justicia tendrá su lugar en el campo fértil.
ושכן במדבר משפט וצדקה בכרמל תשב
17 Y él producto de la justicia será la paz; y el producto de la justicia es tranquilidad y seguridad para siempre.
והיה מעשה הצדקה שלום ועבדת הצדקה--השקט ובטח עד עולם
18 Y mi pueblo vivirá en paz, en casas donde no hay miedo, y en lugares tranquilos de descanso.
וישב עמי בנוה שלום ובמשכנות מבטחים ובמנוחת שאננות
19 Y Cuando caiga el granizo los árboles altos caerán, y la ciudad será derribada por completo.
וברד ברדת היער ובשפלה תשפל העיר
20 Bienaventurado eres tú, que estás sembrando semillas junto a las aguas y sueltas el buey y el asno.
אשריכם זרעי על כל מים משלחי רגל השור והחמור

< Isaías 32 >