< Isaías 32 >

1 He aquí, un rey gobernará con justicia, y los jefes tomarán las decisiones correctas.
Behold a king shall reign in justice, and princes shell rule in judgment.
2 Y aquel hombre será como lugar seguro del viento, y como cubierta de la tormenta; como ríos de agua en un lugar seco, como la sombra de una gran roca en un desierto.
And a man shall be as when one is hid from the wind, and hideth himself from a storm, as rivers of waters in drought, and the shadow of a rock that standeth out in a desert land.
3 Y los ojos de los que ven, no serán cerrados, y los que oigan, oirán la palabra.
The eyes of them that see shall not be dim, and the ears of them that hear shall hearken diligently.
4 El hombre de impulsos repentinos se volverá sabio de corazón, y el que tenga la lengua lenta, tendrá el poder de hablar claramente.
And the heart of fools shall understand knowledge, and the tongue of stammerers shall speak readily and plain.
5 El hombre necio ya no será nombrado noble, y no dirán del hombre falso que es un hombre de honor.
The fool shall no more be called prince: neither shall the deceitful be called great:
6 Porque el hombre insensato dirá cosas tontas, con pensamientos malvados en su corazón, obrando lo que es impuro, y hablando falsamente sobre el Señor, deja sin comida a quien lo necesita, y no da agua a aquel cuya alma lo está deseando.
For the fool will speak foolish things, and his heart will work iniquity, to practise hypocrisy, and speak to the Lord deceitfully, and to make empty the soul of the hungry, and take away drink from the thirsty.
7 Los designios de los avaros son malvados, y se proponen la destrucción del pobre por medio de palabras falsas, incluso cuando está en lo correcto.
The vessels of the deceitful are most wicked: for he hath framed devices to destroy the meek, with lying words, when the poor man speaketh judgment.
8 Pero el hombre de corazón noble tiene propósitos nobles, y por ellos será guiado.
But the prince will devise such things as are worthy of a prince, and he shall stand above the rulers.
9 Escuchen mi voz, mujeres que viven cómodamente; presten atención a mis palabras, hijas que no temen al peligro.
Rise up, ye rich women, and hear my voice: ye confident daughters, give ear to my speech.
10 En menos de un año, ustedes, mujeres confiadas, estarán preocupadas, porque los productos de los viñedos serán cortados, y no habrá recolección de fruto.
For after days and a year, you that are confident shall be troubled: for the vintage is at an end, the gathering shall come no more.
11 Tiemblen de miedo, mujeres despreocupadas; Preocúpate, tú que no temes al peligro: quítate la túnica y vístete de dolor.
Be astonished, ye rich women, be troubled, ye confident ones: strip yen, and be confounded, gird your loins.
12 Golpéense él pecho, por los campos agradables, la vid fértil;
Mourn for your breasts, for the delightful country, for the fruitful vineyard.
13 Y por la tierra de mi pueblo, por donde vendrán espinas; Incluso por todas las casas de alegría en el alegre pueblo.
Upon the land of my people shall thorns and briers come up: how much more upon all the houses of joy, of the city that rejoiced?
14 Porque los palacios no tendrán hombres viviendo en ellas; la ciudad que estaba llena de ruido se convertirá en ruinas; la fortaleza y la torre de vigilancia se mantendrán abiertas para siempre, una alegría para los asnos de los bosques, un lugar de comida para los rebaños;
For the house is forsaken, the multitude of the city is left, darkness and obscurity are come upon its dens for ever. A joy of wild asses, the pastures of flocks,
15 Hasta que el espíritu venga de lo alto, y la tierra baldía se convierte en un campo fértil, y el campo fértil se transforma en un bosque.
Until the spirit be poured upon us from on high: and the desert shall be as a charmel, and charmel shall be counted for a forest.
16 Entonces en el desierto habrá un gobierno recto, y la justicia tendrá su lugar en el campo fértil.
And judgment shall dwell in the wilderness, and justice shall sit in charmel.
17 Y él producto de la justicia será la paz; y el producto de la justicia es tranquilidad y seguridad para siempre.
And the work of justice shall be peace, and the service of justice quietness, and security for ever.
18 Y mi pueblo vivirá en paz, en casas donde no hay miedo, y en lugares tranquilos de descanso.
And my people shall sit in the beauty of peace, and in the tabernacles of confidence, and in wealthy rest.
19 Y Cuando caiga el granizo los árboles altos caerán, y la ciudad será derribada por completo.
But hail shall be in the descent of the forest, and the city shall be made very low.
20 Bienaventurado eres tú, que estás sembrando semillas junto a las aguas y sueltas el buey y el asno.
Blessed are ye that sow upon all waters, sending thither the foot of the ox and the ass.

< Isaías 32 >