< Isaías 24 >
1 Mira, el Señor está haciendo que la tierra sea devastada, él la trastorna y envía a la gente en todas direcciones.
Watch out! The Lord is going to destroy the earth, to make it totally devastated. He's going to rip up the surface of the earth and scatter its inhabitants.
2 Y será lo mismo para el pueblo que para el sacerdote; para el siervo como para su amo; y para la sirvienta como para su dueña; lo mismo para el que compra y para él que vende; lo mismo para el que presta y él que recibe prestado; lo mismo para el que permite que otros tengan el uso de su propiedad como para aquellos que lo utilizan.
It will happen the same for everybody—whether people or priests, servants or their masters, maids or their mistresses, buyers or sellers, lenders or borrowers, creditors or debtors.
3 La tierra será completamente desolada y saqueada; porque esta es la palabra del Señor.
The earth will be completely laid waste and looted. This is what the Lord has said.
4 La tierra está triste y desperdiciada, el mundo está lleno de dolor y se está consumiendo, los altos de la tierra se convierten en nada.
The earth dries up and withers away; the world shrivels up and withers away, the high and mighty people shrivel up along with the earth.
5 La tierra ha sido impura por los que viven en ella; porque las leyes no se han cumplido, se han cambiado las órdenes y se ha roto el acuerdo eterno.
The earth is polluted by its people; they have flouted God's laws, violated his regulations, and broken the eternal agreement with him.
6 Por esta causa la tierra es entregada a la maldición, y aquellos en ella son juzgados como pecadores: por esta causa los que viven en la tierra se queman, y pocos hombres quedan en ella.
That is why a curse is destroying the earth. The people suffer because of their guilt. The inhabitants of the earth are burned up and only a few survive.
7 Él vino nuevo está de duelo, la vid desfallecey todos los alegres emiten sonidos de dolor.
The new wine dries up, and the vine withers. All the people celebrating groan.
8 Se ha acabado el agradable sonido de todos los instrumentos musicales y las voces de los que se alegran.
The happy sound of tambourines is over; the noise of the party-goers has stopped; the delightful harp music has finished,
9 Ya no se bebe vino con una canción. La bebida fuerte será amarga para los que la tomen.
People don't sing any more as they drink wine, and the beer tastes bitter.
10 El pueblo es un derroche y se descompone: todas las casas están cerradas, para que nadie entre.
The chaotic city is falling apart; every house is barred shut to keep others out.
11 Hay un llanto en las calles por falta de el vino; Hay un fin de todo deleite, la alegría de la tierra se ha ido.
Crowds on the street are shouting, demanding to have wine. Joy turns into darkness. There's no happiness left on earth.
12 En el pueblo todo es basura, y en el lugar público hay destrucción.
The city is in a horrible state of ruin; its gates have been broken down.
13 Porque estará en el corazón de la tierra entre los pueblos, como la sacudida de las aceitunas, como la última de las uvas después de que se hace la cosecha.
This is the way it's going to be all throughout the earth among the nations—only a few olives are left after the tree is shaken, only a few grapes are left to be gleaned after the harvest.
14 Pero ellos gritarán de alegría; gritarán en voz alta desde el occidente para la gloria del Señor.
These survivors shout aloud and sing for joy. From the west they praise the Lord's majesty.
15 Alaben al Señor en el este, al nombre del Señor, el Dios de Israel, en las tierras marinas.
From the east they glorify the Lord; from the sea shores they praise the name of the Lord, the God of Israel.
16 Desde la parte más alejada de la tierra viene el sonido de las canciones, de gloria al Justo. Pero dije: ¡Estoy perdiendo, perdiendo, la maldición está sobre mí! Los falsos continúan en su forma falsa, si, siguen actuando falsamente.
We hear songs coming from the ends of the earth, singing, “Glory to the God who does right.” But I'm miserable, miserable. Pity me! Deceitful people go on betraying, again and again.
17 El temor, la muerte y la trampa, él hoyo, o el lazo del cazador, han venido sobre ti, pueblo de la tierra.
Terrors and pit-traps and snares are waiting for you, people of the earth.
18 Y será que el que huya del sonido del miedo sea alcanzado por la muerte; y el que se libere de la muerte, será tomado en la red: porque las compuertas en lo alto están abiertas, y las bases de la tierra tiemblan.
Those who run away in terror will fall into a pit-trap, and those who escape from the pit-trap will be caught in a snare. Heaven's windows are opened; earth's foundations shake.
19 La tierra está completamente rota, está dividida en dos, se mueve violentamente.
The earth is completely broken up; the earth is ripped apart, the earth is violently shaken.
20 La tierra se moverá de manera incierta, como un hombre vencido por la bebida; temblará como una tienda de campaña; y el peso de su pecado estará sobre él, cayendo para que no se levante de nuevo.
The earth staggers to and fro like a drunk, and sways this way and that like a shelter. The guilt of its rebelliousness weighs heavily on it, and it collapses—it won't rise again.
21 Y en ese día el Señor enviará castigo al ejército de los poderes celestiales, y a los reyes de la tierra en la tierra.
At that time the Lord will punish all the high heavenly beings and the kings of the earth.
22 Y se juntarán, como prisioneros en la cárcel; y después de mucho tiempo tendrán su castigo.
They will be brought together, prisoners in a pit. They will be imprisoned, and eventually they will be punished.
23 Entonces la luna será abochornada, y el sol será avergonzado; porque el Señor de los ejércitos gobernará en el monte Sión y en Jerusalén, y ante sus jueces dejará ver su gloria.
The moon will be embarrassed and the sun will be ashamed, for the Lord Almighty will reign in glory on Mount Zion and in Jerusalem in the presence of its leaders.