< Oseas 6 >
1 Vengan, volvamos al Señor; porque nos ha herido pero nos vendará; él ha dado golpes pero nos sanará.
В скорби своей утреневати будут ко Мне, глаголюще: идем и обратимся ко Господу Богу нашему,
2 Después de dos días nos dará vida, y al tercer día nos hará levantarnos y viviremos ante su presencia.
яко Той поби ны, и изцелит ны: уязвит, и уврачует ны:
3 Y tengamos conocimiento, sigamos el conocimiento del Señor; su salida es segura como el amanecer, sus decisiones salen como la luz; Él vendrá a nosotros como la lluvia, como la lluvia de primavera que riega la tierra.
изцелит ны по двою дню, в день третий воскреснем и живи будем пред ним, и увемы: поженем, еже уведети Господа: яко утро готово обрящем Его, и приидет нам яко дождь ранний и поздный земли.
4 Oh Efraín, ¿qué haré contigo? Oh Judá, ¿qué haré contigo? Porque tu amor es como una nube matutina, y como el rocío temprano que se evapora.
Что ти сотворю, Ефреме? Что ти сотворю, Иудо? Милость бо ваша яко облак утренний и яко роса рано падающая.
5 Así que lo he cortado por medio de los profetas; les di enseñanza por las palabras de mi boca; y tu justicia será como la luz que sale.
Сего ради пожах пророки вашя, убих я словесем уст Моих, и суд Мой яко свет изыдет.
6 Porque mi deseo es misericordia y no sacrificios; por el conocimiento de Dios más que las ofrendas quemadas.
Зане милости хощу а не жертвы, и уведения Божия, нежели всесожжения.
7 Pero como un hombre, han ido en contra del pacto; allí se rebelaron contra mí.
Сии же суть яко человек преступаяй завет: тамо презреша Мя.
8 Galaad es una ciudad de malhechores marcados con sangre.
Галаад град делаяй суетная, мутяй воду,
9 Y como una banda de ladrones que esperan a un hombre, los sacerdotes observan en secreto el camino de los que van rápidamente a Siquem, porque están obrando con maldad.
а крепость твоя яко мужа морскаго разбойника: скрыша жерцы путь Господень, убиша Сикиму, яко беззаконие сотвориша.
10 En Israel he visto algo muy malo; allí está la prostitución de Efraín, Israel es inmundo;
В дому Израилеве видех грозная: тамо блужение Ефремово: осквернися Израиль и Иуда.
11 Y para Judá hay una cosecha, cuando yo haga volver el cautiverio de mi pueblo.
Начни оымати виноград себе, егда возвращу пленение людий Моих.