< Hebreos 13 >
1 Continúa amando a tus hermanos en la fe.
ப்⁴ராத்ரு’ஷு ப்ரேம திஷ்ட²து| அதிதி²ஸேவா யுஷ்மாபி⁴ ர்ந விஸ்மர்ய்யதாம்’
2 Cuídate de mantener la casa abierta: porque de esta manera algunos han tenido ángeles como invitados, sin ser conscientes de ello.
யதஸ்தயா ப்ரச்ச²ந்நரூபேண தி³வ்யதூ³தா: கேஷாஞ்சித்³ அதித²யோ(அ)ப⁴வந்|
3 Tenga en cuenta a los que están encadenados, como si estuvieran encadenados con ellos, y aquellos que son maltratados, como si estuvieran ustedes mismos en el cuerpo.
ப³ந்தி³ந: ஸஹப³ந்தி³பி⁴ரிவ து³: கி²நஸ்²ச தே³ஹவாஸிபி⁴ரிவ யுஷ்மாபி⁴: ஸ்மர்ய்யந்தாம்’|
4 Que la vida matrimonial sea honrada entre todos ustedes y no mancillar el lecho matrimonial; porque a los fornicarios y adúlteros serán juzgados por Dios.
விவாஹ: ஸர்வ்வேஷாம்’ ஸமீபே ஸம்மாநிதவ்யஸ்ததீ³யஸ²ய்யா ச ஸு²சி: கிந்து வேஸ்²யாகா³மிந: பாரதா³ரிகாஸ்²சேஸ்²வரேண த³ண்ட³யிஷ்யந்தே|
5 Libérate del amor al dinero y complacete con las cosas que tienes; porque él mismo dijo: Yo estaré contigo en todo momento, no te desampararé.
யூயம் ஆசாரே நிர்லோபா⁴ ப⁴வத வித்³யமாநவிஷயே ஸந்துஷ்யத ச யஸ்மாத்³ ஈஸ்²வர ஏவேத³ம்’ கதி²தவாந், யதா², "த்வாம்’ ந த்யக்ஷ்யாமி ந த்வாம்’ ஹாஸ்யாமி| "
6 Para que podamos decir confiadamente: El Señor es mi ayudador; No tendré miedo: ¿lo que me pueda hacer el hombre?
அதஏவ வயம் உத்ஸாஹேநேத³ம்’ கத²யிதும்’ ஸ²க்நும: , "மத்பக்ஷே பரமேஸோ²(அ)ஸ்தி ந பே⁴ஷ்யாமி கதா³சந| யஸ்மாத் மாம்’ ப்ரதி கிம்’ கர்த்தும்’ மாநவ: பாரயிஷ்யதி|| "
7 Tengan en cuenta a los que estaban sobre ustedes, y que les hablaron de la palabra de Dios; viendo el resultado de su forma de vida, dejen que su fe sea como la de ellos.
யுஷ்மாகம்’ யே நாயகா யுஷ்மப்⁴யம் ஈஸ்²வரஸ்ய வாக்யம்’ கதி²தவந்தஸ்தே யுஷ்மாபி⁴: ஸ்மர்ய்யந்தாம்’ தேஷாம் ஆசாரஸ்ய பரிணாமம் ஆலோச்ய யுஷ்மாபி⁴ஸ்தேஷாம்’ விஸ்²வாஸோ(அ)நுக்ரியதாம்’|
8 Jesucristo es el mismo ayer, hoy y siempre. (aiōn )
யீஸு²: க்²ரீஷ்ட: ஸ்²வோ(அ)த்³ய ஸதா³ ச ஸ ஏவாஸ்தே| (aiōn )
9 No se dejen llevar por diferentes enseñanzas extrañas, porque es bueno que sus corazones sean fortalecidos por él amor de Dios, y en seguir reglas de alimentos, que no fueron de provecho para aquellos que se preocuparon tanto por eso.
யூயம்’ நாநாவித⁴நூதநஸி²க்ஷாபி⁴ ர்ந பரிவர்த்தத்⁴வம்’ யதோ(அ)நுக்³ரஹேணாந்த: கரணஸ்ய ஸுஸ்தி²ரீப⁴வநம்’ க்ஷேமம்’ ந ச கா²த்³யத்³ரவ்யை: | யதஸ்ததா³சாரிணஸ்தை ர்நோபக்ரு’தா: |
10 Tenemos un altar del cual los sacerdotes que están en el santuario no pueden comer.
யே த³ஷ்யஸ்ய ஸேவாம்’ குர்வ்வந்தி தே யஸ்யா த்³ரவ்யபோ⁴ஜநஸ்யாநதி⁴காரிணஸ்தாத்³ரு’ஸீ² யஜ்ஞவேதி³ரஸ்மாகம் ஆஸ்தே|
11 Porque los cuerpos de las bestias cuya sangre es llevada al lugar santo por el sumo sacerdote como una ofrenda por el pecado son quemados fuera del círculo del santuario.
யதோ யேஷாம்’ பஸூ²நாம்’ ஸோ²ணிதம்’ பாபநாஸா²ய மஹாயாஜகேந மஹாபவித்ரஸ்தா²நஸ்யாப்⁴யந்தரம்’ நீயதே தேஷாம்’ ஸ²ரீராணி ஸி²பி³ராத்³ ப³ஹி ர்த³ஹ்யந்தே|
12 Por esta razón, Jesús fue ejecutado fuera de las murallas, para que el pueblo se santificara con su sangre.
தஸ்மாத்³ யீஸு²ரபி யத் ஸ்வருதி⁴ரேண ப்ரஜா: பவித்ரீகுர்ய்யாத் தத³ர்த²ம்’ நக³ரத்³வாரஸ்ய ப³ஹி ர்ம்ரு’திம்’ பு⁴க்தவாந்|
13 Salgamos a él fuera del círculo del santuario llevando su vergüenza.
அதோ ஹேதோரஸ்மாபி⁴ரபி தஸ்யாபமாநம்’ ஸஹமாநை: ஸி²பி³ராத்³ ப³ஹிஸ்தஸ்ய ஸமீபம்’ க³ந்தவ்யம்’|
14 Porque aquí no tenemos un lugar de descanso fijo, pero buscamos la que está por venir.
யதோ (அ)த்ராஸ்மாகம்’ ஸ்தா²யி நக³ரம்’ ந வித்³யதே கிந்து பா⁴வி நக³ரம் அஸ்மாபி⁴ரந்விஷ்யதே|
15 Hagamos, pues, ofrendas de alabanza a Dios en todo momento por medio de él, es decir, el fruto de los labios que dan testimonio de su nombre.
அதஏவ யீஸு²நாஸ்மாபி⁴ ர்நித்யம்’ ப்ரஸ²ம்’ஸாரூபோ ப³லிரர்த²தஸ்தஸ்ய நாமாங்கீ³குர்வ்வதாம் ஓஷ்டா²த⁴ராணாம்’ ப²லம் ஈஸ்²வராய தா³தவ்யம்’|
16 Pero sigan haciendo el bien y dándoles a los demás, porque Dios está complacido con tales ofrendas.
அபரஞ்ச பரோபகாரோ தா³நஞ்ச யுஷ்மாபி⁴ ர்ந விஸ்மர்ய்யதாம்’ யதஸ்தாத்³ரு’ஸ²ம்’ ப³லிதா³நம் ஈஸ்²வராய ரோசதே|
17 Obedezcan a sus a sus líderes, y sujétense a ellos: porque guardan sus almas, dispuestos a dar cuenta de ellos; permitirles hacer esto con alegría y no quejándose, porque eso no sería beneficioso para ustedes.
யூயம்’ ஸ்வநாயகாநாம் ஆஜ்ஞாக்³ராஹிணோ வஸ்²யாஸ்²ச ப⁴வத யதோ யைருபநிதி⁴: ப்ரதிதா³தவ்யஸ்தாத்³ரு’ஸா² லோகா இவ தே யுஷ்மதீ³யாத்மநாம்’ ரக்ஷணார்த²ம்’ ஜாக்³ரதி, அதஸ்தே யதா² ஸாநந்தா³ஸ்தத் குர்ய்யு ர்ந ச ஸார்த்தஸ்வரா அத்ர யதத்⁴வம்’ யதஸ்தேஷாம் ஆர்த்தஸ்வரோ யுஷ்மாகம் இஷ்டஜநகோ ந ப⁴வேத்|
18 Haz oraciones por nosotros, porque estamos seguros de que nuestros corazones están libres del sentido del pecado, deseando la forma correcta de vida en todas las cosas.
அபரஞ்ச யூயம் அஸ்மந்நிமித்திம்’ ப்ரார்த²நாம்’ குருத யதோ வயம் உத்தமமநோவிஸி²ஷ்டா: ஸர்வ்வத்ர ஸதா³சாரம்’ கர்த்தும் இச்சு²காஸ்²ச ப⁴வாம இதி நிஸ்²சிதம்’ ஜாநீம: |
19 Hago esta solicitud con más fuerza, con la esperanza de volver a ustedes más rápidamente.
விஸே²ஷதோ(அ)ஹம்’ யதா² த்வரயா யுஷ்மப்⁴யம்’ புந ர்தீ³யே தத³ர்த²ம்’ ப்ரார்த²நாயை யுஷ்மாந் அதி⁴கம்’ விநயே|
20 Ahora bien, el Dios de la paz, que resucitó de los muertos a nuestro Señor Jesucristo el gran pastor de su rebaño, a través de la sangre del eterno pacto, (aiōnios )
அநந்தநியமஸ்ய ருதி⁴ரேண விஸி²ஷ்டோ மஹாந் மேஷபாலகோ யேந ம்ரு’தக³ணமத்⁴யாத் புநராநாயி ஸ ஸா²ந்திதா³யக ஈஸ்²வரோ (aiōnios )
21 Los haga aptos en todo buen trabajo y listo para hacer todos sus deseos trabajando en ustedes lo que es agradable a sus ojos a través de Jesucristo; y que la gloria le sea dada por los siglos de los siglos. Que así sea. (aiōn )
நிஜாபி⁴மதஸாத⁴நாய ஸர்வ்வஸ்மிந் ஸத்கர்ம்மணி யுஷ்மாந் ஸித்³தா⁴ந் கரோது, தஸ்ய த்³ரு’ஷ்டௌ ச யத்³யத் துஷ்டிஜநகம்’ ததே³வ யுஷ்மாகம்’ மத்⁴யே யீஸு²நா க்²ரீஷ்டேந ஸாத⁴யது| தஸ்மை மஹிமா ஸர்வ்வதா³ பூ⁴யாத்| ஆமேந்| (aiōn )
22 Pero, hermanos, toma amablemente las palabras que he dicho para tu ganancia; porque no les he enviado una carta larga.
ஹே ப்⁴ராதர: , விநயே(அ)ஹம்’ யூயம் இத³ம் உபதே³ஸ²வாக்யம்’ ஸஹத்⁴வம்’ யதோ(அ)ஹம்’ ஸம்’க்ஷேபேண யுஷ்மாந் ப்ரதி லிகி²தவாந்|
23 Nuestro hermano Timoteo ha sido liberado de la prisión; y si viene aquí en poco tiempo, él y yo vendremos a ti juntos.
அஸ்மாகம்’ ப்⁴ராதா தீமதி²யோ முக்தோ(அ)ப⁴வத்³ இதி ஜாநீத, ஸ ச யதி³ த்வரயா ஸமாக³ச்ச²தி தர்ஹி தேந ஸார்த்³த⁴ம்’ம் அஹம்’ யுஷ்மாந் ஸாக்ஷாத் கரிஷ்யாமி|
24 Saludos a todos a los pastores, y a todos los santos. Los que están en Italia los saludan.
யுஷ்மாகம்’ ஸர்வ்வாந் நாயகாந் பவித்ரலோகாம்’ஸ்²ச நமஸ்குருத| அபரம் இதாலியாதே³ஸீ²யாநாம்’ நமஸ்காரம்’ ஜ்ஞாஸ்யத²|
25 La gracia sea con todos ustedes. Amén.
அநுக்³ரஹோ யுஷ்மாகம்’ ஸர்வ்வேஷாம்’ ஸஹாயோ பூ⁴யாத்| ஆமேந்|