< Hebreos 13 >
1 Continúa amando a tus hermanos en la fe.
Let brotherly love remain;
2 Cuídate de mantener la casa abierta: porque de esta manera algunos han tenido ángeles como invitados, sin ser conscientes de ello.
of the hospitality be not forgetful, for through this unawares certain did entertain messengers;
3 Tenga en cuenta a los que están encadenados, como si estuvieran encadenados con ellos, y aquellos que son maltratados, como si estuvieran ustedes mismos en el cuerpo.
be mindful of those in bonds, as having been bound with them, of those maltreated, as also yourselves being in the body;
4 Que la vida matrimonial sea honrada entre todos ustedes y no mancillar el lecho matrimonial; porque a los fornicarios y adúlteros serán juzgados por Dios.
honourable [is] the marriage in all, and the bed undefiled, and whoremongers and adulterers God shall judge.
5 Libérate del amor al dinero y complacete con las cosas que tienes; porque él mismo dijo: Yo estaré contigo en todo momento, no te desampararé.
Without covetousness the behaviour, being content with the things present, for He hath said, 'No, I will not leave, no, nor forsake thee,'
6 Para que podamos decir confiadamente: El Señor es mi ayudador; No tendré miedo: ¿lo que me pueda hacer el hombre?
so that we do boldly say, 'The Lord [is] to me a helper, and I will not fear what man shall do to me.'
7 Tengan en cuenta a los que estaban sobre ustedes, y que les hablaron de la palabra de Dios; viendo el resultado de su forma de vida, dejen que su fe sea como la de ellos.
Be mindful of those leading you, who did speak to you the word of God, whose faith — considering the issue of the behaviour — be imitating,
8 Jesucristo es el mismo ayer, hoy y siempre. (aiōn )
Jesus Christ yesterday and to-day the same, and to the ages; (aiōn )
9 No se dejen llevar por diferentes enseñanzas extrañas, porque es bueno que sus corazones sean fortalecidos por él amor de Dios, y en seguir reglas de alimentos, que no fueron de provecho para aquellos que se preocuparon tanto por eso.
with teachings manifold and strange be not carried about, for [it is] good that by grace the heart be confirmed, not with meats, in which they who were occupied were not profited;
10 Tenemos un altar del cual los sacerdotes que están en el santuario no pueden comer.
we have an altar, of which to eat they have no authority who the tabernacle are serving,
11 Porque los cuerpos de las bestias cuya sangre es llevada al lugar santo por el sumo sacerdote como una ofrenda por el pecado son quemados fuera del círculo del santuario.
for of those beasts whose blood is brought for sin into the holy places through the chief priest — of these the bodies are burned without the camp.
12 Por esta razón, Jesús fue ejecutado fuera de las murallas, para que el pueblo se santificara con su sangre.
Wherefore, also Jesus — that he might sanctify through [his] own blood the people — without the gate did suffer;
13 Salgamos a él fuera del círculo del santuario llevando su vergüenza.
now, then, may we go forth unto him without the camp, his reproach bearing;
14 Porque aquí no tenemos un lugar de descanso fijo, pero buscamos la que está por venir.
for we have not here an abiding city, but the coming one we seek;
15 Hagamos, pues, ofrendas de alabanza a Dios en todo momento por medio de él, es decir, el fruto de los labios que dan testimonio de su nombre.
through him, then, we may offer up a sacrifice of praise always to God, that is, the fruit of lips, giving thanks to His name;
16 Pero sigan haciendo el bien y dándoles a los demás, porque Dios está complacido con tales ofrendas.
and of doing good, and of fellowship, be not forgetful, for with such sacrifices God is well-pleased.
17 Obedezcan a sus a sus líderes, y sujétense a ellos: porque guardan sus almas, dispuestos a dar cuenta de ellos; permitirles hacer esto con alegría y no quejándose, porque eso no sería beneficioso para ustedes.
Be obedient to those leading you, and be subject, for these do watch for your souls, as about to give account, that with joy they may do this, and not sighing, for this [is] unprofitable to you.
18 Haz oraciones por nosotros, porque estamos seguros de que nuestros corazones están libres del sentido del pecado, deseando la forma correcta de vida en todas las cosas.
Pray for us, for we trust that we have a good conscience, in all things willing to behave well,
19 Hago esta solicitud con más fuerza, con la esperanza de volver a ustedes más rápidamente.
and more abundantly do I call upon [you] to do this, that more quickly I may be restored to you.
20 Ahora bien, el Dios de la paz, que resucitó de los muertos a nuestro Señor Jesucristo el gran pastor de su rebaño, a través de la sangre del eterno pacto, (aiōnios )
And the God of the peace, who did bring up out of the dead the great shepherd of the sheep — in the blood of an age-during covenant — our Lord Jesus, (aiōnios )
21 Los haga aptos en todo buen trabajo y listo para hacer todos sus deseos trabajando en ustedes lo que es agradable a sus ojos a través de Jesucristo; y que la gloria le sea dada por los siglos de los siglos. Que así sea. (aiōn )
make you perfect in every good work to do His will, doing in you that which is well-pleasing before Him, through Jesus Christ, to whom [is] the glory — to the ages of the ages! Amen. (aiōn )
22 Pero, hermanos, toma amablemente las palabras que he dicho para tu ganancia; porque no les he enviado una carta larga.
And I entreat you, brethren, suffer the word of the exhortation, for also through few words I have written to you.
23 Nuestro hermano Timoteo ha sido liberado de la prisión; y si viene aquí en poco tiempo, él y yo vendremos a ti juntos.
Know ye that the brother Timotheus is released, with whom, if he may come more shortly, I will see you.
24 Saludos a todos a los pastores, y a todos los santos. Los que están en Italia los saludan.
Salute all those leading you, and all the saints; salute you doth those from Italy:
25 La gracia sea con todos ustedes. Amén.
the grace [is] with you all! Amen.