< Hebreos 10 >
1 Porque la ley, al ser solo una sombra de los bienes venideros, y no la verdadera imagen de esas cosas, nunca puede hacer que las personas que vienen al altar todos los años con las mismas ofrendas sean perfeccionados.
For the law having the shadow of good things to come, not the real image of the things, annually with the same sacrifices which they offer continually, is by no means able to make perfect those coming to it:
2 Porque si esto hubiera sido posible, ¿no habría habido un final de esas ofrendas, porque los que hacían esas ofrendas, habrían sido completamente limpios y habrían dejado de ser conscientes de los pecados?
since in that case would they not have ceased being offered, because the worshipers having once been purified would have had no more conscience of sins?
3 Pero año tras año hay un recuerdo de pecados en esas ofrendas.
But in the same sacrifices there is a remembrance of sins annually;
4 Porque no es posible que la sangre de los bueyes y de las cabras quite los pecados.
for it is impossible that the blood of bulls and goats should take away sins.
5 De modo que cuando Cristo entró al mundo, él dice: No deseabas ofrendas ni sacrificios, pero me has dado un cuerpo;
Therefore, coming into the world, he says; Sacrifice an offering thou willest not, but thou hast perfected for me a body:
6 No te agradaban las ofrendas, holocaustos y sacrificios para quitar el pecado.
whole burnt offerings and offerings for sins thou wast not pleased with:
7 Entonces dije: Mira, he venido para hacer tu voluntad, oh Dios como está escrito de mí en el rollo del libro).
then I said, Lo, I come in the volume of the Book it has been written of me to do thy will, O God.
8 Después de decir: No deseabas ofrendas, ni sacrificios, ni holocaustos, ni ofrendas por el pecado que son hechas por la ley y no te agradaron.
Saying above, that Sacrifices and offerings and whole burnt offerings and offerings for sin thou didst not will, neither wast well pleased with; whatsoever are offered according to law;
9 Entonces dijo Él: He venido a hacer tu voluntad oh Dios, quita lo primero, los sacrificios antiguos, para establecer el nuevo pacto en su lugar.
then he has said, Lo, I come to do thy will. He takes away the first, that he may establish the second;
10 Dios nos ha santificado, por la ofrenda del cuerpo de Jesucristo de una vez y para siempre.
by which will we have been sanctified through the offering of the body of Jesus Christ once for all.
11 Y cada sacerdote toma su lugar en el altar día tras día, haciendo lo necesario, y haciendo una y otra vez las mismas ofrendas que nunca pueden quitar los pecados.
And every high priest indeed stands daily ministering, and frequently offering the same sacrifices, which are never able to take away sins:
12 Pero cuando Jesús hizo un solo sacrificio por los pecados para siempre, y luego tomó su lugar a la diestra de Dios;
and he, having offered up one sacrifice for sins, forever sat down on the right hand of God;
13 Y ha estado esperando allí desde ese momento, hasta que todos los que están contra él sean reposapiés para sus pies.
finally waiting until his enemies may be made the foot-stool of his feet.
14 Porque con una sola ofrenda hizo perfectos para siempre a los santificados.
For by one offering he has forever perfected the sanctified.
15 Y el Espíritu Santo es un testigo para nosotros; porque después de haber dicho:
And the Holy Ghost truly does witness to us: for afterward he said,
16 Este es el pacto que haré con ellos después de aquellos días, dice el Señor; Pondré mis leyes en sus corazones, escribiendolas en sus mentes;
This is the covenant that I will make unto them after these days, says the Lord; having given my laws on their hearts, and I will also write them in their mind;
17 Y no guardaré más memoria de sus pecados y de sus maldades.
and I will remember their sins and iniquities no more.
18 Ahora donde hay perdón de estos, no hay necesidad de más ofrenda por el pecado.
But where there is removal of these, there is no more offering for sin.
19 Entonces, hermanos míos, pudiendo entrar en el lugar Santísimo sin temor, por la sangre de Jesús,
Then, brethren, having boldness unto the entering in of the holies through the blood of Jesus,
20 Por el camino nuevo y vivo que nos abrió por el velo, es decir, su carne;
by which he has opened unto us a new and living way, through the veil, that is, of his flesh,
21 Y teniendo un gran sacerdote sobre la casa de Dios,
and having a great high priest over the house of God;
22 Entremos con corazones sinceros, en plena certeza de fe, teniendo nuestros corazones libres de mala conciencia, nuestros cuerpos lavados con agua pura:
let us draw nigh with a true heart in a full assurance of faith, having been sprinkled as to our hearts from an evil conscience,
23 Mantengamos el testimonio de nuestra esperanza fuerte e inquebrantable, porque él es verdadero que ha dado su palabra:
and washed as to our body with purifying water: let us hold fast the testimony of hope steadfast; for the one having promised is faithful;
24 Y seamos moviéndonos unos a otros en todo momento para amar y buenas obras;
and let us recognize one another in the provocation of divine love and good works:
25 No dejando de asistir a nuestras reuniones, como es el camino de algunos, sino manteniéndose fuertes unos a otros en la fe; y aún más porque ves que el día se acerca.
not forsaking the assembling of ourselves together as is the custom to some; but exhorting: and this the more, as you see the days drawing nigh.
26 Porque si hacemos lo malo a propósito después de haber tenido el conocimiento de lo que es verdad, no hay más sacrificios por los pecados,
For we sinning willingly after we have received the perfect knowledge of the truth, there is left no more sacrifice for sins,
27 Sino solo un gran temor de ser juzgado, y del fuego de ira que será la destrucción de los enemigos de Dios.
but a certain fearful anticipation of judgment and violence of fire, about to devour the adversaries.
28 Un hombre que ha ido en contra de la ley de Moisés es condenado a muerte con la palabra de dos o tres testigos.
The one having rejected the law of Moses dies without mercy before two or three witnesses:
29 Pues ¿no creen ustedes que mucho mayor castigo merecen los que pisotean al Hijo de Dios y desprecian su sangre, los que insultan al Espíritu del Dios que los ama? Esa sangre es la que confirma el pacto, y con ella han sido santificados.
of how much more terrible punishment, do you think, the one having trodden under foot the Son of God, and counted the blood of the covenant, by which he was sanctified, common, and insulted the Spirit of grace; be counted worthy!
30 Pues conocemos aquel que dice: Mía es la Venganza, yo daré el pago. Y otra vez, el Señor juzgará a su pueblo.
For we know him who said, Vengeance belongs to me, I will repay; and again, The Lord will judge his people.
31 Cosa horrenda! es caer en las manos del Dios viviente!
It is a fearful thing to fall into the hands of the living God.
32 Pero piensa en los días después de haber visto la luz, cuando atravesaste una gran guerra de persecuciones y sufrimientos;
But remember the former days, in which, you being illuminated by the Spirit, endured a great fight of afflictions;
33 En parte, al ser atacados e insultados públicamente ante los ojos de todos, y en parte, al unirse con aquellos que fueron atacados de esta manera.
both indeed in reproaches and tribulations being exposed as a theater, and having become the companions of those being thus exercised.
34 Porque tenías piedad de los que estaban en la cárcel, y les alegraba la pérdida de su propiedad, sabiendo que todavía tenían una mejor propiedad en el cielo y que permanece para siempre.
For you suffered along with the prisoners, and received with joy the spoliation of your goods, knowing that you have a better and abiding possession.
35 Así que no pierdan su confianza, que será muy recompensada.
Therefore cast not away your confidence, which has great reward.
36 Ustedes necesitan tener fortaleza en él sufrimiento, Porque, habiendo hecho lo que es recto a los ojos de Dios, y recibir así lo que él ha prometido.
For you have need of patience, in order that, having done the will of God, you will inherit the promise.
37 La escritura dice: En muy poco tiempo, el que viene vendrá; él no será lento.
For yet a little while, the one coming will come, and will not tarry.
38 Pero el hombre Justo vivirá por su fe; y si se vuelve atrás, mi alma no tendrá placer en él.
My righteous man shall live by faith: and if he may draw back, my soul has no pleasure in him.
39 Pero no somos de los que vuelven atrás y van a su condenación; sino los que alcanzan la salvación del alma porque tienen fe.
But we are not of the drawing back unto perdition; but of faith unto the salvation of the soul.