< Génesis 9 >

1 Y bendijo Dios a Noé y a sus hijos, y dijo: Sean fértiles, multipliquen, y llenen la tierra.
神はノアとその子らとを祝福して彼らに言われた、「生めよ、ふえよ、地に満ちよ。
2 Temblarán y temerán delante de ustedes todas las bestias de la tierra y todas las aves del cielo; todo lo que se mueve sobre la tierra, y todos los peces del mar, son entregados en tus manos.
地のすべての獣、空のすべての鳥、地に這うすべてのもの、海のすべての魚は恐れおののいて、あなたがたの支配に服し、
3 Toda cosa viviente y que se mueve será alimento para ti; Se los doy a todos como antes les di todas las cosas verdes.
すべて生きて動くものはあなたがたの食物となるであろう。さきに青草をあなたがたに与えたように、わたしはこれらのものを皆あなたがたに与える。
4 pero la carne con la sangre de vida en ella no puedes tomar para comer.
しかし肉を、その命である血のままで、食べてはならない。
5 Y por tu sangre, que es tu vida, pediré cuentas; de toda bestia la tomaré, y del hermano de todo hombre; demandaré cuenta de la vida de un ser humano.
あなたがたの命の血を流すものには、わたしは必ず報復するであろう。いかなる獣にも報復する。兄弟である人にも、わたしは人の命のために、報復するであろう。
6 Quien quita la vida a un hombre, por su vida humana será tomada; porque Dios hizo al hombre a su imagen.
人の血を流すものは、人に血を流される、神が自分のかたちに人を造られたゆえに。
7 Y ahora, sé fértil y hagan crecer al mundo; tengan descendencia en la tierra en gran número.
あなたがたは、生めよ、ふえよ、地に群がり、地の上にふえよ」。
8 Y Dios dijo a Noé y a sus hijos,
神はノアおよび共にいる子らに言われた、
9 Yo establezco mi pacto, contigo y con tu simiente después de ti,
「わたしはあなたがた及びあなたがたの後の子孫と契約を立てる。
10 Y con todo ser viviente contigo, todas las aves, los animales y todas las bestias de la tierra que salgan del arca contigo.
またあなたがたと共にいるすべての生き物、あなたがたと共にいる鳥、家畜、地のすべての獣、すなわち、すべて箱舟から出たものは、地のすべての獣にいたるまで、わたしはそれと契約を立てよう。
11 Y haré mi pacto contigo; nunca más toda carne será destruida por las aguas; nunca más las aguas vendrán sobre toda la tierra para su destrucción.
わたしがあなたがたと立てるこの契約により、すべて肉なる者は、もはや洪水によって滅ぼされることはなく、また地を滅ぼす洪水は、再び起らないであろう」。
12 Y dijo Dios: Esta es la señal del pacto que yo establezco entre ustedes y yo, y todo ser viviente contigo, para todas las generaciones futuras:
さらに神は言われた、「これはわたしと、あなたがた及びあなたがたと共にいるすべての生き物との間に代々かぎりなく、わたしが立てる契約のしるしである。
13 Pondré mi arco iris en la nube, y será por señal de acuerdo entre mí y la tierra.
すなわち、わたしは雲の中に、にじを置く。これがわたしと地との間の契約のしるしとなる。
14 Y cuando haga venir nube sobre la tierra, se verá el arco iris en la nube,
わたしが雲を地の上に起すとき、にじは雲の中に現れる。
15 Y tendré presente el acuerdo entre tú y yo, y todo ser viviente; y nunca más habrá un gran flujo de aguas que cause destrucción a toda carne.
こうして、わたしは、わたしとあなたがた、及びすべて肉なるあらゆる生き物との間に立てた契約を思いおこすゆえ、水はふたたび、すべて肉なる者を滅ぼす洪水とはならない。
16 Y el arco iris estará en la nube, y mirándola, tendré en cuenta el eterno acuerdo entre Dios y todo ser viviente sobre la tierra.
にじが雲の中に現れるとき、わたしはこれを見て、神が地上にあるすべて肉なるあらゆる生き物との間に立てた永遠の契約を思いおこすであろう」。
17 Y Dios dijo a Noé: Esta es la señal del pacto que hice entre mí y toda carne en la tierra.
そして神はノアに言われた、「これがわたしと地にあるすべて肉なるものとの間に、わたしが立てた契約のしるしである」。
18 Y los hijos de Noé que salieron del arca fueron Sem, Cam y Jafet; y Cam es el padre de Canaán.
箱舟から出たノアの子らはセム、ハム、ヤペテであった。ハムはカナンの父である。
19 Estos tres fueron los hijos de Noé, y de ellos toda la tierra fue poblada.
この三人はノアの子らで、全地の民は彼らから出て、広がったのである。
20 En aquellos días, Noé se hizo agricultor e hizo un huerto de vid.
さてノアは農夫となり、ぶどう畑をつくり始めたが、
21 Y tomó del vino de ella, y fue vencido por la bebida; y él fue descubierto en su tienda.
彼はぶどう酒を飲んで酔い、天幕の中で裸になっていた。
22 Y Cam, padre de Canaán, vio desnudo a su padre, y se lo dijo a sus dos hermanos que estaban fuera.
カナンの父ハムは父の裸を見て、外にいるふたりの兄弟に告げた。
23 Y Sem y Jafet tomaron una túnica, y poniéndola sobre sus espaldas entraron con sus caras vueltas, y la pusieron sobre su padre para que no lo vieran desvestido.
セムとヤペテとは着物を取って、肩にかけ、うしろ向きに歩み寄って、父の裸をおおい、顔をそむけて父の裸を見なかった。
24 Y, despertando de su vino, Noé vio lo que le había hecho su hijo menor, y dijo:
やがてノアは酔いがさめて、末の子が彼にした事を知ったとき、
25 Maldito sea Canaán; que sea un servidor de sirvientes para sus hermanos.
彼は言った、「カナンはのろわれよ。彼はしもべのしもべとなって、その兄弟たちに仕える」。
26 Y dijo: ¡Gloria a Dios, el Dios de Sem; bendice mi Dios a sem! deja que Canaán sea su sirviente.
また言った、「セムの神、主はほむべきかな、カナンはそのしもべとなれ。
27 Que Dios haga grande a Jafet, y que su lugar de vida esté en las tiendas de Sem, y que Canaán sea su siervo.
神はヤペテを大いならしめ、セムの天幕に彼を住まわせられるように。カナンはそのしもべとなれ」。
28 Y vivió Noé trescientos cincuenta años después del gran diluvio de las aguas;
ノアは洪水の後、なお三百五十年生きた。
29 todos los años de su vida fueron novecientos cincuenta: y llegó a su fin.
ノアの年は合わせて九百五十歳であった。そして彼は死んだ。

< Génesis 9 >