< Génesis 9 >
1 Y bendijo Dios a Noé y a sus hijos, y dijo: Sean fértiles, multipliquen, y llenen la tierra.
And God blessed Noah and his sons, and said to them, Be fruitful, and multiply, and replenish the earth.
2 Temblarán y temerán delante de ustedes todas las bestias de la tierra y todas las aves del cielo; todo lo que se mueve sobre la tierra, y todos los peces del mar, son entregados en tus manos.
And the fear of you and the dread of you shall be upon every beast of the earth, and upon every fowl of the air, upon all that moveth [on] the earth, and upon all the fishes of the sea; into your hand are they delivered.
3 Toda cosa viviente y que se mueve será alimento para ti; Se los doy a todos como antes les di todas las cosas verdes.
Every moving thing that liveth shall be food for you; even as the green herb have I given you all things:
4 pero la carne con la sangre de vida en ella no puedes tomar para comer.
But flesh with the life of it, [which is] its blood, shall ye not eat.
5 Y por tu sangre, que es tu vida, pediré cuentas; de toda bestia la tomaré, y del hermano de todo hombre; demandaré cuenta de la vida de un ser humano.
And surely your blood of your lives will I require: at the hand of every beast will I require it: and at the hand of man, at the hand of every man's brother will I require the life of man.
6 Quien quita la vida a un hombre, por su vida humana será tomada; porque Dios hizo al hombre a su imagen.
Whoever sheddeth man's blood, by man shall his blood be shed: for in the image of God made he man.
7 Y ahora, sé fértil y hagan crecer al mundo; tengan descendencia en la tierra en gran número.
And you, be ye fruitful, and multiply, bring forth abundantly in the earth, and multiply therein.
8 Y Dios dijo a Noé y a sus hijos,
And God spoke to Noah, and to his sons with him, saying,
9 Yo establezco mi pacto, contigo y con tu simiente después de ti,
And I, behold, I establish my covenant with you, and with your seed after you;
10 Y con todo ser viviente contigo, todas las aves, los animales y todas las bestias de la tierra que salgan del arca contigo.
And with every living creature that [is] with you, of the fowl, of the cattle, and of every beast of the earth with you, from all that go out of the ark, to every beast of the earth.
11 Y haré mi pacto contigo; nunca más toda carne será destruida por las aguas; nunca más las aguas vendrán sobre toda la tierra para su destrucción.
And I will establish my covenant with you; neither shall all flesh be cut off any more by the waters of a flood; neither shall there any more be a flood to destroy the earth.
12 Y dijo Dios: Esta es la señal del pacto que yo establezco entre ustedes y yo, y todo ser viviente contigo, para todas las generaciones futuras:
And God said, This [is] the token of the covenant which I make between me and you and every living creature that [is] with you, for perpetual generations.
13 Pondré mi arco iris en la nube, y será por señal de acuerdo entre mí y la tierra.
I do set my bow in the cloud, and it shall be for a token of a covenant between me and the earth.
14 Y cuando haga venir nube sobre la tierra, se verá el arco iris en la nube,
And it shall come to pass, when I bring a cloud over the earth, that the bow shall be seen in the cloud:
15 Y tendré presente el acuerdo entre tú y yo, y todo ser viviente; y nunca más habrá un gran flujo de aguas que cause destrucción a toda carne.
And I will remember my covenant, which [is] between me and you and every living creature of all flesh; and the waters shall no more become a flood to destroy all flesh.
16 Y el arco iris estará en la nube, y mirándola, tendré en cuenta el eterno acuerdo entre Dios y todo ser viviente sobre la tierra.
And the bow shall be in the cloud; and I will look upon it, that I may remember the everlasting covenant between God and every living creature of all flesh that [is] upon the earth.
17 Y Dios dijo a Noé: Esta es la señal del pacto que hice entre mí y toda carne en la tierra.
And God said to Noah, This [is] the token of the covenant which I have established between me and all flesh that [is] upon the earth.
18 Y los hijos de Noé que salieron del arca fueron Sem, Cam y Jafet; y Cam es el padre de Canaán.
And the sons of Noah that went forth from the ark, were Shem, and Ham, and Japheth: and Ham [was] the father of Canaan.
19 Estos tres fueron los hijos de Noé, y de ellos toda la tierra fue poblada.
These three [were] the sons of Noah: and from them was the whole earth overspread.
20 En aquellos días, Noé se hizo agricultor e hizo un huerto de vid.
And Noah began [to be] a husbandman, and he planted a vineyard:
21 Y tomó del vino de ella, y fue vencido por la bebida; y él fue descubierto en su tienda.
And he drank of the wine, and was drunken, and he was uncovered within his tent.
22 Y Cam, padre de Canaán, vio desnudo a su padre, y se lo dijo a sus dos hermanos que estaban fuera.
And Ham, the father of Canaan, saw the nakedness of his father, and told his two brethren without.
23 Y Sem y Jafet tomaron una túnica, y poniéndola sobre sus espaldas entraron con sus caras vueltas, y la pusieron sobre su padre para que no lo vieran desvestido.
And Shem and Japheth took a garment, and laid [it] upon both their shoulders, and went backward, and covered the nakedness of their father: and their faces [were] backward, and they saw not their father's nakedness.
24 Y, despertando de su vino, Noé vio lo que le había hecho su hijo menor, y dijo:
And Noah awoke from his wine, and knew what his younger son had done to him.
25 Maldito sea Canaán; que sea un servidor de sirvientes para sus hermanos.
And he said, Cursed [be] Canaan, a servant of servants shall he be to his brethren.
26 Y dijo: ¡Gloria a Dios, el Dios de Sem; bendice mi Dios a sem! deja que Canaán sea su sirviente.
And he said, Blessed be the LORD God of Shem; and Canaan shall be his servant.
27 Que Dios haga grande a Jafet, y que su lugar de vida esté en las tiendas de Sem, y que Canaán sea su siervo.
God shall enlarge Japheth, and he shall dwell in the tents of Shem; and Canaan shall be his servant.
28 Y vivió Noé trescientos cincuenta años después del gran diluvio de las aguas;
And Noah lived after the flood three hundred and fifty years.
29 todos los años de su vida fueron novecientos cincuenta: y llegó a su fin.
And all the days of Noah were nine hundred and fifty years: and he died.