< Génesis 9 >

1 Y bendijo Dios a Noé y a sus hijos, y dijo: Sean fértiles, multipliquen, y llenen la tierra.
And he blessed God Noah and sons his and he said to them be fruitful and multiply and fill the earth.
2 Temblarán y temerán delante de ustedes todas las bestias de la tierra y todas las aves del cielo; todo lo que se mueve sobre la tierra, y todos los peces del mar, son entregados en tus manos.
And fear your and dread your will be on every animal of the earth and on every bird of the heavens on all that creeps the ground and on all [the] fish of the sea in hand your they are given.
3 Toda cosa viviente y que se mueve será alimento para ti; Se los doy a todos como antes les di todas las cosas verdes.
Every creeping thing which it [is] alive for you it will become food like [the] greenery of plant[s] I give to you everything.
4 pero la carne con la sangre de vida en ella no puedes tomar para comer.
Nevertheless flesh with life its blood its not you must eat.
5 Y por tu sangre, que es tu vida, pediré cuentas; de toda bestia la tomaré, y del hermano de todo hombre; demandaré cuenta de la vida de un ser humano.
And nevertheless blood of your of lives you I will seek from [the] hand of every animal I will seek it and from [the] hand of humankind from [the] hand of each brother his I will seek [the] life of humankind.
6 Quien quita la vida a un hombre, por su vida humana será tomada; porque Dios hizo al hombre a su imagen.
[the] [one who] sheds [the] blood of Humankind by humankind blood his will be shed for in [the] image of God he made humankind.
7 Y ahora, sé fértil y hagan crecer al mundo; tengan descendencia en la tierra en gran número.
And you be fruitful and multiply swarm on the earth and multiply on it.
8 Y Dios dijo a Noé y a sus hijos,
And he said God to Noah and to sons his with him saying.
9 Yo establezco mi pacto, contigo y con tu simiente después de ti,
And I here [am] I about to establish covenant my with you and with offspring your after you.
10 Y con todo ser viviente contigo, todas las aves, los animales y todas las bestias de la tierra que salgan del arca contigo.
And with every creature living which [is] with you among the bird[s] among the livestock and among every animal of the earth with you from all [those which] came out of the ark to every animal of the earth.
11 Y haré mi pacto contigo; nunca más toda carne será destruida por las aguas; nunca más las aguas vendrán sobre toda la tierra para su destrucción.
And I will establish covenant my with you and not will be cut off all flesh again from [the] waters of the flood and not will be again a flood to destroy the earth.
12 Y dijo Dios: Esta es la señal del pacto que yo establezco entre ustedes y yo, y todo ser viviente contigo, para todas las generaciones futuras:
And he said God this [is] [the] sign of the covenant which I [am] making between me and between you and between every creature living which [is] with you for generations of perpetuity.
13 Pondré mi arco iris en la nube, y será por señal de acuerdo entre mí y la tierra.
Bow my I set in the cloud[s] and it will become a sign of a covenant between me and between the earth.
14 Y cuando haga venir nube sobre la tierra, se verá el arco iris en la nube,
And it will be when bring cloud I cloud over the earth and it will be seen the bow in the cloud[s].
15 Y tendré presente el acuerdo entre tú y yo, y todo ser viviente; y nunca más habrá un gran flujo de aguas que cause destrucción a toda carne.
And I will remember covenant my which [is] between me and between you and between every creature living among all flesh and not will become again the water a flood to destroy all flesh.
16 Y el arco iris estará en la nube, y mirándola, tendré en cuenta el eterno acuerdo entre Dios y todo ser viviente sobre la tierra.
And it will be the bow in the cloud[s] and I will see it to remember [the] covenant of perpetuity between God and between every creature living among all flesh which [is] on the earth.
17 Y Dios dijo a Noé: Esta es la señal del pacto que hice entre mí y toda carne en la tierra.
And he said God to Noah this [is] [the] sign of the covenant which I have established between me and between all flesh which [is] on the earth.
18 Y los hijos de Noé que salieron del arca fueron Sem, Cam y Jafet; y Cam es el padre de Canaán.
And they were [the] sons of Noah who came out from the ark Shem and Ham and Japheth and Ham he [was] [the] father of Canaan.
19 Estos tres fueron los hijos de Noé, y de ellos toda la tierra fue poblada.
Three these [were] [the] sons of Noah and from these dispersed all the earth.
20 En aquellos días, Noé se hizo agricultor e hizo un huerto de vid.
And he began Noah [the] man of the ground and he planted a vineyard.
21 Y tomó del vino de ella, y fue vencido por la bebida; y él fue descubierto en su tienda.
And he drank some of the wine and he became drunk and he uncovered himself in [the] middle of (tent his. *Q(K)*)
22 Y Cam, padre de Canaán, vio desnudo a su padre, y se lo dijo a sus dos hermanos que estaban fuera.
And he saw Ham [the] father of Canaan [the] nakedness of father his and he told to [the] two brothers his on the outside.
23 Y Sem y Jafet tomaron una túnica, y poniéndola sobre sus espaldas entraron con sus caras vueltas, y la pusieron sobre su padre para que no lo vieran desvestido.
And he took Shem and Japheth the garment and they put [it] on [the] shoulder of both of them and they walked backwards and they covered [the] nakedness of father their and faces their [were] backwards and [the] nakedness of father their not they saw.
24 Y, despertando de su vino, Noé vio lo que le había hecho su hijo menor, y dijo:
And he awoke Noah from wine his and he knew [that] which he had done to him son his young.
25 Maldito sea Canaán; que sea un servidor de sirvientes para sus hermanos.
And he said [be] cursed Canaan a slave of slaves he will be of brothers his.
26 Y dijo: ¡Gloria a Dios, el Dios de Sem; bendice mi Dios a sem! deja que Canaán sea su sirviente.
And he said [be] blessed Yahweh [the] God of Shem and let him be Canaan a slave to them.
27 Que Dios haga grande a Jafet, y que su lugar de vida esté en las tiendas de Sem, y que Canaán sea su siervo.
May he make spacious God Japheth and let him dwell in [the] tents of Shem and let him be Canaan a slave to them.
28 Y vivió Noé trescientos cincuenta años después del gran diluvio de las aguas;
And he lived Noah after the flood three hundred year[s] and fifty year[s].
29 todos los años de su vida fueron novecientos cincuenta: y llegó a su fin.
And they were all [the] days of Noah nine hundred year[s] and fifty year[s] and he died.

< Génesis 9 >