< Génesis 9 >
1 Y bendijo Dios a Noé y a sus hijos, y dijo: Sean fértiles, multipliquen, y llenen la tierra.
And God blesses Noah and his sons, and says to them, “Be fruitful, and multiply, and fill the earth;
2 Temblarán y temerán delante de ustedes todas las bestias de la tierra y todas las aves del cielo; todo lo que se mueve sobre la tierra, y todos los peces del mar, son entregados en tus manos.
and your fear and your dread is on every beast of the earth, and on every bird of the heavens, on all that creeps on the ground, and on all fishes of the sea—into your hand they have been given.
3 Toda cosa viviente y que se mueve será alimento para ti; Se los doy a todos como antes les di todas las cosas verdes.
Every creeping thing that is alive, to you it is for food; as the green herb I have given to you the whole;
4 pero la carne con la sangre de vida en ella no puedes tomar para comer.
only flesh in its life—its blood—you do not eat.
5 Y por tu sangre, que es tu vida, pediré cuentas; de toda bestia la tomaré, y del hermano de todo hombre; demandaré cuenta de la vida de un ser humano.
And only your blood for your lives do I require; from the hand of every living thing I require it, and from the hand of man, from the hand of every man’s brother I require the life of man;
6 Quien quita la vida a un hombre, por su vida humana será tomada; porque Dios hizo al hombre a su imagen.
whoever sheds man’s blood, by man is his blood shed: for in the image of God has He made man.
7 Y ahora, sé fértil y hagan crecer al mundo; tengan descendencia en la tierra en gran número.
And you, be fruitful and multiply, teem in the earth, and multiply in it.”
8 Y Dios dijo a Noé y a sus hijos,
And God speaks to Noah, and to his sons with him, saying,
9 Yo establezco mi pacto, contigo y con tu simiente después de ti,
“And I, behold, I am establishing My covenant with you, and with your seed after you,
10 Y con todo ser viviente contigo, todas las aves, los animales y todas las bestias de la tierra que salgan del arca contigo.
and with every living creature which [is] with you, among bird, among livestock, and among every beast of the earth with you, from all who are going out of the Ark—to every beast of the earth.
11 Y haré mi pacto contigo; nunca más toda carne será destruida por las aguas; nunca más las aguas vendrán sobre toda la tierra para su destrucción.
And I have established My covenant with you, and all flesh is not cut off anymore by waters of a flood, and there is not a flood to destroy the earth anymore.”
12 Y dijo Dios: Esta es la señal del pacto que yo establezco entre ustedes y yo, y todo ser viviente contigo, para todas las generaciones futuras:
And God says, “This is a token of the covenant which I am giving between Me and you, and every living creature that [is] with you, to continuous generations;
13 Pondré mi arco iris en la nube, y será por señal de acuerdo entre mí y la tierra.
My bow I have given in the cloud, and it has been for a token of a covenant between Me and the earth;
14 Y cuando haga venir nube sobre la tierra, se verá el arco iris en la nube,
and it has come to pass (in My sending a cloud over the earth) that the bow has been seen in the cloud,
15 Y tendré presente el acuerdo entre tú y yo, y todo ser viviente; y nunca más habrá un gran flujo de aguas que cause destrucción a toda carne.
and I have remembered My covenant which is between Me and you, and every living creature among all flesh, and the waters no longer become a flood to destroy all flesh;
16 Y el arco iris estará en la nube, y mirándola, tendré en cuenta el eterno acuerdo entre Dios y todo ser viviente sobre la tierra.
and the bow has been in the cloud, and I have seen it—to remember the perpetual covenant between God and every living creature among all flesh which [is] on the earth.”
17 Y Dios dijo a Noé: Esta es la señal del pacto que hice entre mí y toda carne en la tierra.
And God says to Noah, “This [is] a token of the covenant which I have established between Me and all flesh that [is] on the earth.”
18 Y los hijos de Noé que salieron del arca fueron Sem, Cam y Jafet; y Cam es el padre de Canaán.
And the sons of Noah who are going out of the Ark are Shem, and Ham, and Japheth; and Ham is father of Canaan.
19 Estos tres fueron los hijos de Noé, y de ellos toda la tierra fue poblada.
These three [are] sons of Noah, and from these has all the earth been overspread.
20 En aquellos días, Noé se hizo agricultor e hizo un huerto de vid.
And Noah remains a man of the ground, and plants a vineyard,
21 Y tomó del vino de ella, y fue vencido por la bebida; y él fue descubierto en su tienda.
and drinks of the wine, and is drunken, and uncovers himself in the midst of the tent.
22 Y Cam, padre de Canaán, vio desnudo a su padre, y se lo dijo a sus dos hermanos que estaban fuera.
And Ham, father of Canaan, sees the nakedness of his father, and declares to his two brothers outside.
23 Y Sem y Jafet tomaron una túnica, y poniéndola sobre sus espaldas entraron con sus caras vueltas, y la pusieron sobre su padre para que no lo vieran desvestido.
And Shem takes—Japheth also—the garment, and they place on the shoulder of them both, and go backward, and cover the nakedness of their father; and their faces [are] backward, and their father’s nakedness they have not seen.
24 Y, despertando de su vino, Noé vio lo que le había hecho su hijo menor, y dijo:
And Noah awakens from his wine, and knows that which his young son has done to him,
25 Maldito sea Canaán; que sea un servidor de sirvientes para sus hermanos.
and says: “Cursed [is] Canaan, Servant of servants he is to his brothers.”
26 Y dijo: ¡Gloria a Dios, el Dios de Sem; bendice mi Dios a sem! deja que Canaán sea su sirviente.
And he says: “Blessed of my God YHWH [is] Shem, And Canaan is servant to him.
27 Que Dios haga grande a Jafet, y que su lugar de vida esté en las tiendas de Sem, y que Canaán sea su siervo.
God gives beauty to Japheth, And he dwells in tents of Shem, And Canaan is servant to him.”
28 Y vivió Noé trescientos cincuenta años después del gran diluvio de las aguas;
And Noah lives after the flood three hundred and fifty years;
29 todos los años de su vida fueron novecientos cincuenta: y llegó a su fin.
and all the days of Noah are nine hundred and fifty years, and he dies.