< Génesis 9 >
1 Y bendijo Dios a Noé y a sus hijos, y dijo: Sean fértiles, multipliquen, y llenen la tierra.
God blessed Noah and his sons, and told them, “Reproduce, increase, and spread throughout the earth!
2 Temblarán y temerán delante de ustedes todas las bestias de la tierra y todas las aves del cielo; todo lo que se mueve sobre la tierra, y todos los peces del mar, son entregados en tus manos.
All animals will be very afraid of you—this includes all the birds, all the creatures that run along the ground, and all the fish in the sea. You are in charge of them.
3 Toda cosa viviente y que se mueve será alimento para ti; Se los doy a todos como antes les di todas las cosas verdes.
Every living creature that moves will be food for you, as well as all the green plants.
4 pero la carne con la sangre de vida en ella no puedes tomar para comer.
But do not eat meat with the lifeblood still in it.
5 Y por tu sangre, que es tu vida, pediré cuentas; de toda bestia la tomaré, y del hermano de todo hombre; demandaré cuenta de la vida de un ser humano.
If your blood is shed by any animal, I will call it to account; and if your blood is shed by any person, I will call that person to account.
6 Quien quita la vida a un hombre, por su vida humana será tomada; porque Dios hizo al hombre a su imagen.
Whoever sheds the blood of a human being will have their blood shed by human beings. For God made human beings in his image.
7 Y ahora, sé fértil y hagan crecer al mundo; tengan descendencia en la tierra en gran número.
Reproduce, increase, and spread throughout the earth—have many descendants!”
8 Y Dios dijo a Noé y a sus hijos,
Then God told Noah and his sons who were there with him,
9 Yo establezco mi pacto, contigo y con tu simiente después de ti,
“Listen, I'm making my agreement with you and your descendants,
10 Y con todo ser viviente contigo, todas las aves, los animales y todas las bestias de la tierra que salgan del arca contigo.
and with all the animals around you—the birds, the livestock, and all the wild animals of the earth—every animal that accompanied you on the ark.
11 Y haré mi pacto contigo; nunca más toda carne será destruida por las aguas; nunca más las aguas vendrán sobre toda la tierra para su destrucción.
In my agreement I'm promising you that I won't ever again destroy all life by means of a flood—there won't be a destructive flood like this again.”
12 Y dijo Dios: Esta es la señal del pacto que yo establezco entre ustedes y yo, y todo ser viviente contigo, para todas las generaciones futuras:
Then God said, “I'm going to give you a sign to confirm the agreement I'm making between me and you and all living creatures, an agreement that will last for all generations.
13 Pondré mi arco iris en la nube, y será por señal de acuerdo entre mí y la tierra.
I've placed my rainbow in the clouds, and this will be the sign of my agreement with you and with all life on earth.
14 Y cuando haga venir nube sobre la tierra, se verá el arco iris en la nube,
Whenever I make clouds form over the earth and the rainbow appears,
15 Y tendré presente el acuerdo entre tú y yo, y todo ser viviente; y nunca más habrá un gran flujo de aguas que cause destrucción a toda carne.
it will remind me of my agreement between me and you and every kind of living creature that floodwaters won't ever again destroy all life.
16 Y el arco iris estará en la nube, y mirándola, tendré en cuenta el eterno acuerdo entre Dios y todo ser viviente sobre la tierra.
I will see the rainbow in the clouds and it will remind me of the eternal agreement between God and every kind of living creature that lives on the earth.”
17 Y Dios dijo a Noé: Esta es la señal del pacto que hice entre mí y toda carne en la tierra.
Then God told Noah, “This is the sign of the agreement I'm making between me and every creature on earth.”
18 Y los hijos de Noé que salieron del arca fueron Sem, Cam y Jafet; y Cam es el padre de Canaán.
Noah's sons who left the ark were Shem, Ham, and Japheth. (Ham was the father of the Canaanites.)
19 Estos tres fueron los hijos de Noé, y de ellos toda la tierra fue poblada.
All the people who are spread over the world are descended from these three sons of Noah.
20 En aquellos días, Noé se hizo agricultor e hizo un huerto de vid.
Noah started to cultivate the ground as a farmer, and he planted a vineyard.
21 Y tomó del vino de ella, y fue vencido por la bebida; y él fue descubierto en su tienda.
He drank some of the wine he'd produced, got drunk, and fell asleep in his tent, naked.
22 Y Cam, padre de Canaán, vio desnudo a su padre, y se lo dijo a sus dos hermanos que estaban fuera.
Ham, the father of Canaan, saw his father's private parts and went and told his two brothers who were outside.
23 Y Sem y Jafet tomaron una túnica, y poniéndola sobre sus espaldas entraron con sus caras vueltas, y la pusieron sobre su padre para que no lo vieran desvestido.
Shem and Japheth picked up a cloak and, holding it over their shoulders, walked in backwards and covered up their father's privates. They made sure to look the other way so they wouldn't see their father's privates.
24 Y, despertando de su vino, Noé vio lo que le había hecho su hijo menor, y dijo:
When Noah woke up from his drunken sleep, he discovered what his youngest son had done,
25 Maldito sea Canaán; que sea un servidor de sirvientes para sus hermanos.
and said, “May Canaan be cursed! He will be the lowest kind of slave and will serve his brothers!”
26 Y dijo: ¡Gloria a Dios, el Dios de Sem; bendice mi Dios a sem! deja que Canaán sea su sirviente.
Then Noah continued, “May the Lord be blessed, the God of Shem, and may Canaan be his slave.
27 Que Dios haga grande a Jafet, y que su lugar de vida esté en las tiendas de Sem, y que Canaán sea su siervo.
May God give Japtheth plenty of space to accommodate his many descendants, and may they live at peace among Shem's people, and may Canaan also be his slave.”
28 Y vivió Noé trescientos cincuenta años después del gran diluvio de las aguas;
Noah lived for another 350 years after the flood.
29 todos los años de su vida fueron novecientos cincuenta: y llegó a su fin.
Noah lived a total of 950 years, and then he died.