< Génesis 9 >

1 Y bendijo Dios a Noé y a sus hijos, y dijo: Sean fértiles, multipliquen, y llenen la tierra.
В това време Бог благослови Ноя и синовете му, като им каза: Плодете се, размножавайте се и напълнете земята.
2 Temblarán y temerán delante de ustedes todas las bestias de la tierra y todas las aves del cielo; todo lo que se mueve sobre la tierra, y todos los peces del mar, son entregados en tus manos.
Ще се страхуват и ще треперят от вас всички земни животни и всички въздушни птици; те са всичко, що пълзи по земята и с всички земни риби са предадени в ръцете ви.
3 Toda cosa viviente y que se mueve será alimento para ti; Se los doy a todos como antes les di todas las cosas verdes.
Всичко живо, що се движи ще ви бъде за храна; давам ви всичко също, както дадох зелената трева.
4 pero la carne con la sangre de vida en ella no puedes tomar para comer.
Месо обаче с живота му, тоест, с кръвта му, да не ядете.
5 Y por tu sangre, que es tu vida, pediré cuentas; de toda bestia la tomaré, y del hermano de todo hombre; demandaré cuenta de la vida de un ser humano.
А вашата кръв, кръвта на живота ви, непременно ще изискам; от всяко животно ще я изискам; и от човека, да! от брата на всеки човек, ще изискам живота на човека.
6 Quien quita la vida a un hombre, por su vida humana será tomada; porque Dios hizo al hombre a su imagen.
Който пролее човешка кръв, и неговата кръв от човек ще се пролее; защото по Своя образ направи Бог човека.
7 Y ahora, sé fértil y hagan crecer al mundo; tengan descendencia en la tierra en gran número.
А вие, плодете се и се размножавайте, разплодете се по земята и умножавайте се по нея.
8 Y Dios dijo a Noé y a sus hijos,
После Бог говори на Ноя и на синовете му с него, казвайки:
9 Yo establezco mi pacto, contigo y con tu simiente después de ti,
Вижте, Аз поставям завета Си с вас и с потомството ви подир вас;
10 Y con todo ser viviente contigo, todas las aves, los animales y todas las bestias de la tierra que salgan del arca contigo.
и всичко живо, що е с вас, - птиците, добитъкът и всичките земни животни, които са с вас, да! с всяко земно животно от всичко, което е излязло от ковчега.
11 Y haré mi pacto contigo; nunca más toda carne será destruida por las aguas; nunca más las aguas vendrán sobre toda la tierra para su destrucción.
Поставям завета Си с вас, че няма да се изтреби вече никоя твар от водите на потопа, нито ще настане вече потоп да опустоши земята.
12 Y dijo Dios: Esta es la señal del pacto que yo establezco entre ustedes y yo, y todo ser viviente contigo, para todas las generaciones futuras:
Бог рече още: Ето белегът на завета, който Аз поставям до вечни поколения между Мене и вас и всичко живо, което е с вас:
13 Pondré mi arco iris en la nube, y será por señal de acuerdo entre mí y la tierra.
поставям дъгата Си в облака, и тя ще бъде белег на завет между Мене и земята.
14 Y cuando haga venir nube sobre la tierra, se verá el arco iris en la nube,
Когато докарам облак на земята, дъгата ще се яви в облака:
15 Y tendré presente el acuerdo entre tú y yo, y todo ser viviente; y nunca más habrá un gran flujo de aguas que cause destrucción a toda carne.
и ще спомня завета Си, който е между мене и вас и всичко живо от всяка твар; и водата няма вече да стане потоп за изтреблението на всяка твар.
16 Y el arco iris estará en la nube, y mirándola, tendré en cuenta el eterno acuerdo entre Dios y todo ser viviente sobre la tierra.
Дъгата ще бъде в облака: и ще я гледам, за да си напомням всегдашния завет между Бога и всичко живо от всяка твар, което е на земята.
17 Y Dios dijo a Noé: Esta es la señal del pacto que hice entre mí y toda carne en la tierra.
Каза Бог на Ноя: Това е белегът на завета, който установих между мене и всяка твар, която е на земята.
18 Y los hijos de Noé que salieron del arca fueron Sem, Cam y Jafet; y Cam es el padre de Canaán.
А излезлите от ковчега Ноеви синове бяха Сим, Хам и Яфет; а Хам беше баща на Ханаана.
19 Estos tres fueron los hijos de Noé, y de ellos toda la tierra fue poblada.
Тия трима бяха Ноевите синове; и от тях се насели цялата земя.
20 En aquellos días, Noé se hizo agricultor e hizo un huerto de vid.
В това време Ной почна да работи земята и насади лозе.
21 Y tomó del vino de ella, y fue vencido por la bebida; y él fue descubierto en su tienda.
като пи от виното опи се и се разголи в шатрата си.
22 Y Cam, padre de Canaán, vio desnudo a su padre, y se lo dijo a sus dos hermanos que estaban fuera.
И Хам, Ханаановия баща, видя голотата на баща си и каза на двамата си братя отвън.
23 Y Sem y Jafet tomaron una túnica, y poniéndola sobre sus espaldas entraron con sus caras vueltas, y la pusieron sobre su padre para que no lo vieran desvestido.
А Сим и Яфет взеха една дреха и, като я туриха двамата на рамената си, пристъпиха заднишком та покриха голотата на баща си; лицата им гледаха назад, та не видяха бащината си голота.
24 Y, despertando de su vino, Noé vio lo que le había hecho su hijo menor, y dijo:
Като изтрезня Ной от виното си и се научи за онова, което му бе направил по-младият ме син, рече:
25 Maldito sea Canaán; que sea un servidor de sirvientes para sus hermanos.
Проклет да е Ханаан; Слуга на слуги ще бъде на братята си.
26 Y dijo: ¡Gloria a Dios, el Dios de Sem; bendice mi Dios a sem! deja que Canaán sea su sirviente.
Рече още: Благословен Господ, Симовия Бог; И Ханаан да му бъде слуга.
27 Que Dios haga grande a Jafet, y que su lugar de vida esté en las tiendas de Sem, y que Canaán sea su siervo.
Бог да разшири Яфета. И да се засели в шатрите на Сима; И Ханаан да им бъде слуга.
28 Y vivió Noé trescientos cincuenta años después del gran diluvio de las aguas;
И след потопа Ной живя триста и петдесет години.
29 todos los años de su vida fueron novecientos cincuenta: y llegó a su fin.
И всичките дни на Ноя станаха деветстотин и петдесет години; и умря.

< Génesis 9 >