< Génesis 7 >

1 Y él Señor dijo a Noé: Toma a toda tu familia, y entra en el arca; porque solo tu en esta generación he visto que eres recto.
The Lord told Noah, “Go into the ark with all your family. I have seen how you are a man of integrity, living a moral life among the people of this generation.
2 De toda bestia limpia tomarás siete machos y siete hembras, y de las bestias que no son limpias, dos, el macho y su hembra;
Take with you seven pairs, male and female, of every kind of clean animal, and one pair, male and female, of every kind of unclean animal.
3 Y de las aves del cielo, siete machos y siete hembras, para que su simiente aún viva sobre la faz de la tierra.
In addition take seven pairs, male and female, of all the birds, so their different kinds will survive throughout the earth.
4 Porque después de siete días enviaré lluvia sobre la tierra durante cuarenta días y cuarenta noches, para destrucción de todo ser viviente que hice sobre la faz de la tierra.
In seven days I'm going to make it rain for forty days and nights. I'm going to wipe out from the surface of the earth all the living creatures I made.”
5 Y Noé hizo todo lo que el Señor le ordenó.
Noah did exactly what the Lord ordered him to do.
6 Y Noé tenía seiscientos años cuando las aguas fluían sobre toda la tierra.
Noah was 600 when the flood waters covered the earth.
7 Y Noé, con sus hijos, su mujer y las mujeres de sus hijos, entró en el arca a causa del fluir de las aguas.
Noah went into the ark, taking with him his wife and his sons and their wives, because of the flood.
8 De bestias limpias, y de bestias que no son limpias, y de aves, y de todo lo que va sobre la tierra,
Clean and unclean animals, birds, and creatures that run along the ground,
9 En parejas, hombres y mujeres, entraron al arca con Noé, como Dios había dicho.
went into the ark with Noah. They came in pairs, male and female, just as God had told Noah.
10 Y después de los siete días, las aguas del diluvio pasaron sobre toda la tierra.
After seven days the floodwaters swept over the earth.
11 En el año seiscientos de la vida de Noé, en el mes segundo, a los diecisiete días del mes, todas las fuentes del gran abismo se reventaron, y las ventanas del cielo se abrieron;
Noah was 600 when on the seventeenth day of the second month all the subterranean waters burst through the earth, and heavy rain poured down from the sky.
12 Y cayó la lluvia sobre la tierra por cuarenta días y cuarenta noches.
Rain continue to fall on the earth for forty days and nights.
13 El mismo día, Noé, con Sem, Cam y Jafet, sus hijos, su mujer y las esposas de sus hijos, entraron en el arca;
That was the actual day when Noah, his wife, and their sons, Shem, Ham, and Japheth together with their three wives went into the ark.
14 Y con ellos toda clase de bestias salvajes, y bestias domesticadas, y toda clase de cosas que se arrastran sobre la tierra, y toda clase de aves.
They had with them every kind of wild animals, livestock, creatures that run along the ground, and birds—everything with wings.
15 Ellos fueron con Noé al arca, dos en dos de toda carne en la cual es el aliento de la vida.
They all came into the ark with Noah in pairs—every living thing that breathes.
16 Entraron hombres y mujeres de toda carne, como Dios había dicho, y el arca fue cerrada por el Señor.
A male and a female of every creature entered, as God had told Noah. Then the Lord shut the door behind him.
17 Y por cuarenta días fueron las aguas sobre toda la tierra; y las aguas aumentaron, de modo que el arca se elevó por encima de la tierra.
The flood increased for forty days, lifting the ark so that it floated up from the earth.
18 Y las aguas cubrieron todas las cosas, y fueron incrementadas en la tierra, y el arca reposó sobre la faz de las aguas.
The floodwaters surged and grew deeper and deeper over the earth, but the ark floated along on the surface.
19 Y las aguas han vencido a todo lo que hay en la tierra; y todas las montañas debajo del cielo fueron cubiertas.
Finally the water grew so deep that even the highest mountains were covered—all that could be seen was sky.
20 Las aguas subían quince codos, hasta que se cubrieron todas las montañas.
The water rose so much that it was higher than the mountains by fifteen cubits.
21 Y la destrucción vino sobre todo ser viviente que se movía sobre la tierra, aves, ganado, bestias, y todo lo que había en la tierra, y todo hombre.
Everything living on earth died—the birds, livestock, wild animals, all creatures that run along the ground, and all the people.
22 Todo en la tierra seca, en el cual era el aliento de la vida, llegó a su fin.
Everything on land that breathed, died.
23 Todo ser viviente sobre la faz de la tierra, el hombre y el ganado y las cosas que se mueven sobre la faz de la tierra, y las aves del cielo, vinieron a la destrucción; sólo Noé y los que estaban con él en el arca, fueron guardados de la muerte.
The Lord wiped out all life on earth—people, livestock, creatures that run along the ground, and birds. All were killed. The only ones left were Noah and those with him on the ark.
24 Y las aguas sobre la tierra fueron ciento cincuenta días.
The earth remained flooded for 150 days.

< Génesis 7 >

The Great Flood
The Great Flood