< Génesis 7 >
1 Y él Señor dijo a Noé: Toma a toda tu familia, y entra en el arca; porque solo tu en esta generación he visto que eres recto.
And Jehovah said to Noah, Go into the ark, thou and all thy house; for thee have I seen righteous before me in this generation.
2 De toda bestia limpia tomarás siete machos y siete hembras, y de las bestias que no son limpias, dos, el macho y su hembra;
Of all clean beasts thou shalt take to thee by sevens, a male and its female; but of the beasts that are not clean two, a male and its female.
3 Y de las aves del cielo, siete machos y siete hembras, para que su simiente aún viva sobre la faz de la tierra.
Also of the fowl of the heavens by sevens, male and female; to keep seed alive on the face of all the earth.
4 Porque después de siete días enviaré lluvia sobre la tierra durante cuarenta días y cuarenta noches, para destrucción de todo ser viviente que hice sobre la faz de la tierra.
For in yet seven days I will cause it to rain on the earth forty days and forty nights; and every living being which I have made will I destroy from the ground.
5 Y Noé hizo todo lo que el Señor le ordenó.
And Noah did according to all that Jehovah had commanded him.
6 Y Noé tenía seiscientos años cuando las aguas fluían sobre toda la tierra.
And Noah was six hundred years old when the flood of waters was on the earth.
7 Y Noé, con sus hijos, su mujer y las mujeres de sus hijos, entró en el arca a causa del fluir de las aguas.
And Noah went in, and his sons, and his wife, and his sons' wives with him, into the ark, because of the waters of the flood.
8 De bestias limpias, y de bestias que no son limpias, y de aves, y de todo lo que va sobre la tierra,
Of clean beasts, and of beasts that are not clean, and of fowl, and of everything that creeps on the ground,
9 En parejas, hombres y mujeres, entraron al arca con Noé, como Dios había dicho.
there came two and two unto Noah into the ark, male and female, as God had commanded Noah.
10 Y después de los siete días, las aguas del diluvio pasaron sobre toda la tierra.
And it came to pass after seven days that the waters of the flood were on the earth.
11 En el año seiscientos de la vida de Noé, en el mes segundo, a los diecisiete días del mes, todas las fuentes del gran abismo se reventaron, y las ventanas del cielo se abrieron;
In the six hundredth year of Noah's life, in the second month, on the seventeenth day of the month, on that same day all the fountains of the great deep were broken up, and the windows of heaven were opened.
12 Y cayó la lluvia sobre la tierra por cuarenta días y cuarenta noches.
And the pour of rain was on the earth forty days and forty nights.
13 El mismo día, Noé, con Sem, Cam y Jafet, sus hijos, su mujer y las esposas de sus hijos, entraron en el arca;
On the same day went Noah, and Shem and Ham and Japheth, the sons of Noah, and Noah's wife, and the three wives of his sons with them, into the ark;
14 Y con ellos toda clase de bestias salvajes, y bestias domesticadas, y toda clase de cosas que se arrastran sobre la tierra, y toda clase de aves.
they, and every beast after its kind, and all the cattle after their kind, and every creeping thing that creeps on the earth after its kind, and all fowl after its kind — every bird of every wing.
15 Ellos fueron con Noé al arca, dos en dos de toda carne en la cual es el aliento de la vida.
And they went to Noah, into the ark, two and two of all flesh, in which was the breath of life.
16 Entraron hombres y mujeres de toda carne, como Dios había dicho, y el arca fue cerrada por el Señor.
And they that came, came male and female of all flesh, as God had commanded him. And Jehovah shut him in.
17 Y por cuarenta días fueron las aguas sobre toda la tierra; y las aguas aumentaron, de modo que el arca se elevó por encima de la tierra.
And the flood was forty days on the earth. And the waters increased, and bore up the ark; and it was lifted up above the earth.
18 Y las aguas cubrieron todas las cosas, y fueron incrementadas en la tierra, y el arca reposó sobre la faz de las aguas.
And the waters prevailed and increased greatly on the earth; and the ark went on the face of the waters.
19 Y las aguas han vencido a todo lo que hay en la tierra; y todas las montañas debajo del cielo fueron cubiertas.
And the waters prevailed exceedingly on the earth; and all the high mountains that are under all the heavens were covered.
20 Las aguas subían quince codos, hasta que se cubrieron todas las montañas.
Fifteen cubits upward the waters prevailed; and the mountains were covered.
21 Y la destrucción vino sobre todo ser viviente que se movía sobre la tierra, aves, ganado, bestias, y todo lo que había en la tierra, y todo hombre.
And all flesh that moved on the earth expired, fowl as well as cattle, and beasts, and all crawling things which crawl on the earth, and all mankind:
22 Todo en la tierra seca, en el cual era el aliento de la vida, llegó a su fin.
everything which had in its nostrils the breath of life, of all that was on the dry [land], died.
23 Todo ser viviente sobre la faz de la tierra, el hombre y el ganado y las cosas que se mueven sobre la faz de la tierra, y las aves del cielo, vinieron a la destrucción; sólo Noé y los que estaban con él en el arca, fueron guardados de la muerte.
And every living being was destroyed that was on the ground, both man, and cattle, and creeping things, and fowl of the heavens; and they were destroyed from the earth. And Noah alone remained, and what was with him in the ark.
24 Y las aguas sobre la tierra fueron ciento cincuenta días.
And the waters prevailed on the earth a hundred and fifty days.